Английский - русский
Перевод слова Reaffirming
Вариант перевода Вновь подтверждая

Примеры в контексте "Reaffirming - Вновь подтверждая"

Примеры: Reaffirming - Вновь подтверждая
Reaffirming once again its total and complete rejection of the acquisition of territory through the use of force and the practice of 'ethnic cleansing', вновь подтверждая, что он целиком и полностью отвергает приобретение территории путем применения силы и практики "этнической чистки",
Reaffirming the renewed importance of the integration of women in industrial development in the context of the UNIDO response to the Platform for Action... вновь подтверждая особую важность вовлечения женщин в процесс промышленного развития в контексте деятельности ЮНИДО в соответствии с Платформой действий...
Reaffirming Security Council resolution 968 (1994), the members of the Council urge the parties in the interim to resolve the remaining difficulties in arranging the fourth round of inter-Tajik talks aimed at reaching a political settlement to the conflict. Вновь подтверждая резолюцию 968 (1994) Совета Безопасности, члены Совета настоятельно призывают стороны тем временем решить остающиеся вопросы в связи с организацией четвертого раунда межтаджикских переговоров, направленных на достижение политического урегулирования конфликта.
Reaffirming the United Nations Convention on the Law of the Sea, which provides the overall legal framework for ocean activities, and emphasizing its fundamental character, вновь подтверждая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву, в которой содержится общая нормативно-правовая база для океанской деятельности, и подчеркивая ее основополагающий характер,
Reaffirming its commitment to respect for the principles of the rule of law, which involve democracy, pluralism and respect for human rights and fundamental freedoms, вновь подтверждая свою приверженность соблюдению принципов верховенства права, включающих демократию, плюрализм и уважение прав человека и основных свобод,
At the same meeting, the representative of Malaysia orally revised the draft resolution by replacing the word "Reaffirming" with the words "Expresses its conviction" in the eleventh preambular paragraph. На том же заседании представитель Малайзии внес устную поправку в проект резолюции, предложив заменить в одиннадцатом абзаце преамбулы слова "вновь подтверждая" словами "выражая убежденность в том".
Reaffirming our belief in the multilateral trading system for achieving a non-discriminatory, rules-based and predictable trade environment which provides every country with the opportunity to participate effectively in global trade, вновь подтверждая наше доверие системе многосторонней торговли, способствующей созданию недискриминационных, опирающихся на правила и предсказуемых условий торговли, дающих каждой стране возможность эффективно участвовать в глобальной торговле,
Reaffirming the objectives of resolution 1540 (2004) and resolution 1673 (2006), the Security Council urged the 1540 Committee to continue strengthening its role in facilitating technical assistance. Вновь подтверждая цели резолюции 1540 (2004) и резолюции 1673 (2006), Совет Безопасности настоятельно призвал Комитет 1540 продолжать укреплять свою роль в содействии оказанию технической помощи.
Reaffirming the utility of the previous intersessional programmes from 2003 - 2010, the Conference decides to retain previous structures: annual Meetings of States Parties preceded by annual Meetings of Experts. Вновь подтверждая полезность предшествующих межсессионных программ в период 2003 - 2010 годов, Конференция постановляет сохранить прежние структуры: ежегодные совещания государств-участников, которым предшествуют ежегодные совещания экспертов.
Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, вновь подтверждая также статус ребенка как субъекта прав и как человеческого существа с присущим ему достоинством и с развивающимися возможностями,
Reaffirming the commitments made at the major United Nations conferences and summits in the economic, environmental, social and related fields to promoting productive capacity, employment and decent work, вновь подтверждая обязательства стимулировать рост производительного потенциала, занятости и достойной работы, принятые на крупных конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций в экономической, экологической, социальной и смежных областях,
Reaffirming the paramount importance of the Charter of the United Nations in the promotion of the rule of law among nations, вновь подтверждая первостепенное значение Устава Организации Объединенных Наций в деле содействия утверждению верховенства права в отношениях между государствами,
Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights and to take appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, вновь подтверждая, что основная ответственность за поощрение и защиту прав человека и принятие надлежащих мер по защите детей от всех форм физического и психологического насилия лежит на государствах,
Reaffirming that terrorism, in all its forms and manifestations, cannot and should not be associated with any religion, nationality, civilization or ethnic group, вновь подтверждая, что терроризм во всех его формах и проявлениях не может и не должен ассоциироваться с какой бы то ни было религией, национальностью, цивилизацией или этнической группой,
Reaffirming that the ownership of and the leadership and primary responsibility for their own development lie with the least developed countries, вновь подтверждая, что наименее развитые страны должны быть привержены процессу своего собственного развития, играть в нем руководящую роль и вести за него основную ответственность,
Reaffirming the need for Governments to recommit themselves at the highest political level to achieving the goals and objectives of the Programme of Action, вновь подтверждая необходимость того, чтобы правительства вновь подтвердили на самом высоком политическом уровне свою приверженность достижению целей Программы действий,
Reaffirming also that political considerations should not undermine the proper functioning of international human rights mechanisms and the effective fulfilment of their mandates in the promotion and protection of human rights, вновь подтверждая также, что политические соображения не должны подрывать надлежащее функционирование международных механизмов по правам человека и эффективное осуществление их мандатов в области поощрения и защиты прав человека,
Reaffirming that the eradication of poverty in all Member States before the end of the next decade constitute a common objective of OIC Member States. вновь подтверждая, что ликвидация нищеты во всех государствах-членах до конца следующего десятилетия является общей целью государств - членов ОИК;
Reaffirming the vital role of the United Nations, in particular the General Assembly, in the promotion of partnerships in the context of globalization, вновь подтверждая жизненно важную роль Организации Объединенных Наций, в частности Генеральной Ассамблеи, в поощрении развития партнерства в условиях глобализации,
Reaffirming our commitment to urgently meet the special needs of Africa to enable it to enter the mainstream of the world economy, we resolve to: Вновь подтверждая нашу приверженность делу неотложного удовлетворения особых потребностей Африки, с тем чтобы она могла быть вовлечена в основное русло развития мировой экономики, мы преисполнены решимости:
She read out a number of revisions to the text, including a new preambular paragraph, to be inserted after the fourth preambular paragraph, which read: "Reaffirming the outcomes of the major United Nations conferences and summits and their respective follow-up reviews,". Оратор зачитывает ряд исправлений к тексту, в том числе новый пункт преамбулы, добавляемый после четвертого пункта преамбулы, который гласит: "Вновь подтверждая решения основных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и соответствующих обзоров последующей деятельности по их осуществлению,".
Reaffirming its resolution 42/207 C of 11 December 1987, in which it requested the Secretary-General to ensure the equal treatment of the official languages of the United Nations, вновь подтверждая свою резолюцию 42/207 С от 11 декабря 1987 года, в которой она просила Генерального секретаря обеспечить равное отношение к официальным языкам Организации Объединенных Наций,
Reaffirming that strict adherence to the principle of non-discrimination, including in respect to persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities, is one of the pivotal elements of democracy, вновь подтверждая, что неукоснительное следование принципу недискриминации, включая уважительное отношение к лицам, принадлежащим к национальным или этническим, религиозным и лингвистическим меньшинствам, является одной из важнейших составляющих демократии,
Reaffirming that any agreement on Jammu and Kashmir should be predicated on the aspirations of the Kashmiri people as enshrined in the relevant UN Security Council Resolutions; вновь подтверждая, что любое соглашение по Джамму и Кашмиру должно быть продиктовано чаяниями кашмирского народа как это закреплено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Reaffirming the commitment of leaders at the 2005 World Summit, and bearing in mind the call thereat for a stronger relationship between the United Nations and regional and subregional organizations, вновь подтверждая обязательства, принятые на Всемирном саммите 2005 года, и учитывая содержащийся там призыв налаживать более прочные связи между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями,