| It has taken the Conference rather too long to move from talk to action. | Конференция очень уж долго раскачивается, чтобы перейти от слов к делу. |
| I think I've found something rather interesting. | Кажется, я нашла что-то очень интересное. |
| Well, you do look rather confident. | Ты выглядишь очень уверенным в себе. |
| That's rather clever of you, Mr Poirot. | Вы очень умный человек, мистер Пуаро. |
| It is rather disappointing that the focus is at present mainly on the restructuring of the Security Council. | Очень разочаровывает то, что в настоящее время внимание в основном сосредоточено на перестройке Совета Безопасности. |
| So from a practical point of view, it is rather difficult to take up the draft resolution this evening. | Поэтому с практической точки зрения очень сложно рассмотреть этот проект резолюции сегодня вечером. |
| This concept however is not very strong and has a rather general character. | Однако связанные с этим стереотипы не очень сильны и носят скорее общий характер. |
| While ancient cultures were very respectful of the elderly, 'modern' societies try rather to put them aside. | Тогда как древние культуры очень уважительно относились к старикам, «современные» общества, скорее, стремятся абстрагироваться от них. |
| It's found in a rather remote region... | Они растут в очень отдаленном регионе. |
| I rather suspect I do desire it. | Я подозреваю, что я очень этого желаю. |
| Really? He'd met this rather nice woman with this very, very wealthy husband. | Что он встретил очень милую женщину с очень-очень богатым мужем. |
| Many people say I'm rather smart and to the point. | Нет, многие говорят, что я очень умна и сообразительна. |
| You know, as much as I enjoy hearing from the local talent, I'm really rather busy right now. | Знаете, мне нравится выслушивать местный талант, но я действительно сейчас очень занят. |
| And it was rather similar to this Celia Austin business. | Все было очень похоже на дело Силии Остин. |
| Well, you all seem rather angry with me. | Вы все, кажется, очень злы на меня. |
| Well, you seem to be taking the news rather well. | Похоже ты воспринимаешь новости очень хорошо. |
| I've met a young woman who I believe rather likes me. | Я познакомился с девушкой, которой, как мне кажется, я очень нравлюсь. |
| Merrin was rather more extreme, I'm afraid. | Меррин был очень чрезвычайным. Я боюсь. |
| Well I have something rather exciting to tell you. | Ну Я хочу рассказать вам что-то очень любопытное. |
| A very nice little Italian marquis was rather enthusiastic about me. | Один славный маленький итальянский маркиз очень интересовался мной. |
| Actually, he looked rather like you. | Вообще-то, он был очень похож на вас. |
| I think she seems rather sweet. | А по-моему, она очень мила. |
| Listen, Kerry, I'd really rather you didn't... | Послушай, Кэрри, мне бы очень не хотелось... |
| He was rather worried knowing that I'll drive his car home. | Да, и был не очень доволен, что я поеду на его машине. |
| I'd rather not, but I'll go. | Мне не очень хочется, но я пойду. |