A rather short siege that I didn't expect to survive. |
Очень короткую осаду, которую я не рассчитывала пережить. |
His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. |
Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
She's very important, and it's rather nice having her here. |
Она очень важна, и я рад, что она здесь. |
Odd, really, because Emily was rather fond of Jacob in this world. |
Странно. Потому что Эмили в этом мире Джекоб очень нравился. |
Heavy, rather thickset, very white, soft skin. |
Тяжелое, немного пухлое тело, с очень белой и нежной кожей. |
Honestly, I'd rather not. |
Если честно, то не очень. |
It's kind, but I'd rather not. |
Это очень любезно, но я вынуждена отказаться. |
Things are going rather poorly, I'm afraid. |
Боюсь, что все идет не очень хорошо. |
A very loyal client, Signora, and one I would rather not lose. |
Очень преданный клиент, синьора, и один из тех, кого я бы предпочел не терять. |
That puts him in a rather strong bargaining position, I'm afraid. |
Боюсь, что он находится в очень выгодном положении. |
Our doorknob stealer is rather perky in a roadside diner waitress kind of way. |
У похитителя дверной ручки очень задорный вид - как у официантки из придорожного кафе. |
That letter to mother was rather alarming. |
Уж очень меня насторожило твоё письмо матери. |
What started out as some rather benign statistics eventually ballooned into a full-scale breach of very... sensitive material. |
Все началось с безобидной статистики, а вылилось в крупномасштабную утечку очень... щепетильной информации. |
I think it will be rather lovely. |
Думаю, выйдет очень даже мило. |
I'll pay you for your trouble, but I'd rather call a service. |
Я конечно заплачу за беспокойство, но я бы очень хотела вызвать няню из агентства. |
Comments by Governments were helpful to the Commission, but were often rather lengthy. |
Замечания правительств очень помогают Комиссии, но часто они бывают слишком пространными. |
My digital camera is rather simple and the photos do not always come out well. |
Мой цифровой фотоаппарат очень прост, и снимки не всегда получаются чёткими. |
Our goal is to show the existing methods to implement them (they are rather identical) and to detect them. |
Нашей целью будет показать существующие методы их реализации (они очень похожи) и обнаружения. |
Considering I wasn't doing very much, this was rather disappointing . |
Учитывая, что я не очень много задач делал, это разочаровало». |
New partners OZNA very carefully selected suppliers of the equipment and make great demands of manufacturers rather. |
Новые партнеры ОЗНА очень тщательно отбирали поставщиков оборудования и предъявляют к производителям весьма высокие требования. |
A very tenacious plant, it is rather difficult to destroy it. |
Очень живучее растение - сгубить его довольно трудно. |
Wizards are very powerful at magic, but rather weak at close combat. |
Маги очень сильны в заклинаниях, но довольно слабы в ближнем бою. |
Where the original is depressing and very painful, this is rather intense. |
Где оригинал тяжело и очень больно, это довольно интенсивно. |
Cruise missiles are rather dangerous highly autonomous robots. |
Крылатая ракета - это очень опасный автономный робот. |
But your mother was rather keen to stay. |
Но твоя мама очень хотела остаться. |