| I'm rather observant about such things. | Я очень наблюдателен в таких случаях. |
| Court beside the school, rather much he entails a problem. | Соседство школы с судом, такое хлопотное очень занятие. |
| They're a particular kind of jam that was very popular, but rather expensive for ordinary people. | Речь идёт об очень популярном сорте варенья, который был дороговат для обычных людей. |
| And that's actually rather useful for forensics and so on. | Это очень неэффективный процесс, вот поэтому-то она так сильно забивается в наши носы. |
| And I'd rather see Ruairidh Mhor not have the hell I've raised. | И мне очень жаль, что я так обошлась с Руаридом Мором. |
| I'm rarely in the position of playing cupid, but he rather insistently communicated the message to my daughter. | Я редко лезу в амурные дела, но он очень настойчив и передает послания моей дочери. |
| Suzie, the rather forward girl who works at the school spirits stand, has been posting non-stop about a theater workshop this weekend. | Сьюзи, очень передовая девушка, участвует в школьной эстраде, публикует приглашение в театральную мастерскую. |
| The room's "mood pad", a wifi, touch screen control for lighting, heating and television was rather fun. | Больше, чем на сутки останавливаться там не стоит. Отдельно хочется отметить очень большую и удобную кровать. |
| I'm sure it's not at all the proper thing to say at such a moment, the fact remains that I feel rather hungry. | Я понимаю, что это неприлично в такой момент, но факт остается фактом - мне очень хочется есть. |
| You gave some rather odd answers to the Officer... so we just have a few further questions we'd like to ask you. | Вы очень странно отвечали офицеру... поэтому мы вынуждены задать вам дополнительные вопросы. |
| The Very Large Telescope is one of these things that astronomers do - they name their telescopes rather unimaginatively. | Очень Большой Телескоп - это типично для астрономов, они называют телескопы без всякого воображения. |
| In spite of a shaky beginning, this evening's turned out rather well. | Знаешь, Роз, вопреки шаткому началу, вечер вышел очень неплохим. |
| I'd rather present something that's really true to, like, how I dress. | Я лучше представлю нечто такое, что очень похоже на мою одежду. |
| The New Yorker is rather a sensitive environment, very easy for people to get their nose out of joint. | The New Yorker - достаточно чувствительная среда, очень легко кого-то обидеть. |
| And yesterday one of my ladies, she was very touched by your rather joyous embrace at the water's edge. | А вчера, одна из моих фрейлин, была очень растрогана вашими объятиями возле озера. |
| Therefore you find your self using mouse clicks most of the time and this is rather slow. | Поэтому вам понадобится очень часто кликать мышкой и тратить много времени. |
| A large fjord like bay with a rather narrow entrance but inside it opens up dramatically and offers nearly all round shelter. | Вход в этот широкий, почти круглый фьорд очень узок, зато внутри место абсолютно защищено. |
| She is impossibly strong and rather handily defeats all her opponents due to her Mark II Heart. | Очень сильна и неуязвима благодаря сердцу «Магк II». |
| Well, now, if you'll excuse me, I have some rather complicated astro-navigational calculations to work out. | А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты. |
| "The home of Mr. and Mrs. Luther Krank is rather dark this Christmas". | "Дом Лютера и Норы Крэнк в это Рождество что-то очень мрачный". |
| And in Libby, Montana, there's a rather unusual woman named Gayla Benefield. | В Либби живёт очень необычная женщина, е' зовут Гейла Бинфилд. |
| The rather broad, flat skulls and hence short jaw muscle would however not allow them to open their mouth to any great extent. | Широкий череп и относительно слабая подчелюстная мышца не позволяли им открывать пасть очень широко. |
| Ms. Hegler at the front desk invokes a rather rigid interpretation of patient confidentiality. | Мисс Хеглер в приемной обладает очень твердым представлением о врачебной тайне. |
| Sold out? That's rather an emotive way ofputting it. | Это Вы как-то очень экспрессивно сказали. |
| From what I hear, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly. | Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю. |