Said babe happened to be a member of Loya's administrative staff who just sent me a rather interesting email. |
К слову, оказалось, девчонка работает в администрации президента Лойи только что прислала мне очень интересный мэйл. |
Ex-Guardian Daichi's older brother, who seems to be a rather cold person at the beginning, especially with his younger brother. |
Гинга Экс-Страж Секции III Старший брат Даити, который вначале кажется очень холодным человеком, особенно со своим младшим братом. |
In large companies, such communicational expenses may amount to rather considerable sums and the use of this program will cut these expenses by 10-20%. |
В крупных компаниях затраты на связь могут достигать очень значительных сумм и применение этой программы приведёт к уменьшению расходов на 10-20%. |
And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important. |
То есть, необходимо было представить, как люди сидят за столом и процесс размещение людей становится очень важным. |
I'm affrai he took it rather hard. |
К сожалению, он принял наш разрыв очень болезненно. |
Having said that, however, for a high-performance saloon, the ride quality is really rather good. |
Тем не менее для салона автомобиля высокого класса уровень комфорта тут очень неплох. |
Screens have made citizens into while it's nice to share political memes on social media, that's a rather quiet kind of citizenship. |
Хотя очень приятно делиться политическими мемами в социальных сетях, это всё-таки довольно пассивный вид гражданской ответственности. |
Jean-François Balmer received great praise for his portrayal of a rather sympathetic Louis XVI, and Andrzej Seweryn was considered very convincing as Robespierre. |
Жан-Франсуа Балмер удостоился большой похвалы за свой вызывающий симпатии образ короля Людовика XVI, а Анджей Северин был очень убедителен в роли Робеспьера. |
Only that Gerard's Brasserie is quite the place to be at the moment and the Dover sole is really rather good. |
Только то, что "У Джерарда" - сейчас очень популярное место и дуврская камбала там весьма недурна. |
With metal body, seating up to five passengers and featuring very good road handling, it was a rather advanced three-wheeler for its time. |
С металлическим кузовом, пятью сидячими местами и очень хорошей для трёхколёсника управляемостью, он был достаточно передовым для своего времени. |
Ms. Pierce: I would like to be brief. I have 10 points, so please forgive me if they come across rather bluntly. |
Я хотела бы изложить десять положений, поэтому прошу извинения за то, что они могут показаться очень сжатыми. |
It's rather expensive to pull someone out of Flatland. |
Доставать из плоского мира очень сложно. |
Well, I guess I am a rather interesting man... refined, intelligent. |
В общем и целом я ещё очень неплох: тонкая натура,... глубокий ум. |
Yes. And I do wish you hadn't run off before I had a chance to give you some rather necessary context. |
И мне очень жаль, что ты сбежала до того, как я успела ввести тебя в курс дела. |
Michel must have said rather painful things, during the anesthesia,... to make so that the doctor could understand it was a voluntary gesture. |
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. |
As water and nutrients are rather sparse in the environment of the endolith, they have a very slow reproduction cycle. |
Так как вода и питательные вещества редки в местах обитания эндолитов, у них очень медленный репродуктивный цикл. |
The test was paced rather quickly, test-takers being given only a little over 90 minutes to answer 315 questions. |
Тест проходил очень быстро, сдающий должен был ответить на 315 вопросов за всего лишь 90 минут. |
Caught in a blast and burned, rather badly, I believe. |
Рядом с ним разорвался снаряд и он обгорел, кажется очень сильно. |
The rather complex two-step mechanism by which this occurs is important, as it increases the efficiency of proton transfer. |
Двухэтапный механизм реакции, осуществляемой комплексом III, очень важен, так как он увеличивает эффективность переноса протонов. |
I think Maris is rather attractive in a minimalist sort of way. |
Мне кажется, что Марис очень красивая... по некоторым минимальным стандартам. |
I believe that England's first great poet, Geoffrey Chaucer, would rather have liked a printing press. |
Я думаю, что Чосеру, первому из великих английских поэтов, печатный станок очень понравился бы. |
First-timers are usually impressed by the fast and efficient lift systems, the rather short lift queues and the modern ski equipment for hire. |
Горнолыжников, впервые приехавших в Норвегию, обычно очень впечатляют современные подъемники и очень короткие очереди на них, а также возможность аренды качетсвенного лыжного снаряжения. |
This evening, a man named Hewson, big Ike in the AP chain, rather old-fashioned from what I hear, he's in town with his wife. |
Сегодня вечером... приедет мистер Хьюсон с женой, он занимает высокий пост в сети АР и он очень старомоден. |
According to Fleming's niece, Lucy, an official of the Royal Air Force pointed out that if they were to drop a downed Heinkel bomber in the English Channel, it would probably sink rather quickly. |
По мнению племянницы Флеминга Люси, чиновник из ВВС посчитал, что если они собьют бомбардировщик над каналом, он очень быстро затонет. |
"In autumn... arrived A.N.Shurygin, an educated, talented man, he worked in water colours quite well, but his drawings were rather weak" (Maksimov). |
"В эту осень... приехал А.Н. Шурыгин, образованный, талантливый, он недурно владел акварелью, но очень слабо рисовал" (Максимов). |