Rather nervous for an oil man, aren't you, Mr Sutton? |
Вы что-то очень нервный для нефтяника, мистер Саттон? |
Rather I always was very good in general knowledge at school. |
Должна сказать, я очень хорошо училась в школе. |
Rather, we should be encouraged to act with greater energy and motivation to overcome. |
Хотя это очень крупное начинание, это нам по средствам, и мы должны начать работу сейчас, сегодня, чтобы подготовиться к этой новой атаке на эпидемию. |
Flight Lieutenant Ken Trott flew Typhoons with 197 Squadron and recalled: Rather a large aircraft shall we say, for a single-engine fighter. |
Лейтенант Кен Тротт, пилотировавший Тайфун в составе 197-й эскадрильи, вспоминал: Самолёт был очень большим для одномоторного истребителя. |
Rather, he is entering the water at a 45-degree angle withhis forearm, and then propelling himself by streamlining - veryimportant. |
скорее он входит в неё, направляя своё предплечье под угломв 45 градусов, потом толкая себя, используя гидродинамическийэффект. Очень важно. |
Mediation processes are by nature disorderly. They do not move in a straight line, but rather back and forth. They are very flexible processes that require those involved to adapt to the complexity and evolution of the conflicts at stake |
посреднические процессы носят непоследовательный характер, посредничество не имеет линейной траектории, иногда происходит движение вперед, а иногда назад; это очень гибкий процесс, в результате которого посредничество адаптируется к сложности и меняющемуся характеру конфликтов; |
Rather sadly, the discussions on revitalization confirm some of the prejudices of the wider public against the United Nations. |
Тем не менее процесс, предшествовавший его избранию, имел очень мало общего с теми мерами, которые излагаются в пункте 14 представленного Ассамблее доклада. |
Rather, I'm just thoroughly pleased to see you so... enlivened. |
Я очень рад видеть вас таким... оживленным. |
Rather try to be together with everyone instead to being in front of everyone, because cooperation with colleagues is crucial for this job. |
Стараться быть не впереди всех, а вместе со всеми, поскольку в этой работе очень важно сотрудничать с коллегами. |
Good morning, I'm Dan Rather, news veteran of 44 years, and now reduced to co-hosting this local morning chat show. |
Очень хорошо, это, конечно, не очень уместно, но я вам тут музыкальную сборочку, в дороге слушать, сделал... |
I must admit I'm rather fed up. |
Но я очень устал. |
Ca resembles rather a contest of performance. |
Такие гонки очень опасны. |
Rather natty, don't you think? |
Согласись, очень изящно. |
Rather a tender spot for our landlady. |
владелица дома им очень дорожит. |