| She's wound rather tightly these days. | А то она очень обеспокоена в последнее время. |
| That's rather a large order, Bart. | Это очень крупный заказ, Барт. |
| As a matter of fact, I was rather hurt that night you stood me up. | Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда. |
| This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial... | Это очень похоже на поиски иголки из поговорки... |
| Kenny, I've called you here for something rather serious. | Кенни, я вызвал тебя, чтобы сообщить что-то очень важное. |
| SHE SIGHS It has been rather a taxing day, Nurse. | Это был очень тяжелый день, сестра. |
| Some ladies in my sewing circle seem to think your Mr Lennox was rather too progressive. | Некоторые дамы из моего швейного кружка считают, что ваш мистер Леннокс был очень прогрессивным. |
| I must say all this is going to be rather difficult to explain in my report. | Я должен сказать, все это будет очень трудно обьяснить в моем рапорте. |
| Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person. | Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям. |
| He did, and it's rather complicated. | Да, и всё очень запутанно. |
| I must apologize, but I'm really rather busy today. | Должен извиниться, но я действительно очень занят сегодня. |
| Usually, the booking confirmation came to my e-mail rather quickly. | Обычно подтверждение брони на емайл приходило очень быстро. |
| In addition to its unnaturally warm climate, Neverwinter is a rather picturesque city. | В дополнение к своему необычно тёплому климату, Невервинтер - очень красивый город. |
| Mark Stevens, as the director, handled both themes rather well. | Марк Стивенс в качестве режиссёра справляется с обеими темами очень хорошо». |
| Let the reader try to answer this question himself. We ourselves shall follow rather simple criteria. | Пусть читатель сам попытается ответить на этот вопрос, а мы будем исходить из очень простых критериев. |
| The abrasive tapes offered by us are rather durable and really service to its purpose. | Предлагаемые нами абразивные ленты очень прочные и действительно служат своей цели. |
| He's rather surprised... that a young man like you can be quite so diligent. | Похоже, что он очень удивлен, что молодой человек вроде вас может быть столь обязательным. |
| I think that's rather appropriate since you're looking at three strikes. | По-моему, это очень уместно, поскольку тебе светят три статьи. |
| Which I have to admit, I rather like. | Не очень разговорчива, и должен признать, мне это нравится. |
| The Union is very much concerned with eradication, or rather alleviation of poverty. | Союз очень сильно обеспокоен проблемой искоренения нищеты, а точнее, сокращения ее масштабов. |
| The library... door opened rather carefully... and I saw him. | Дверь в библиотеку открылась... как-то очень осторожно... и я увидела его. |
| They're a primitive bunch, but they do take their religion rather seriously. | Они примитивные дикари, но очень серьзно относятся к своей религии. |
| Except kelsey peters left rather abruptly. | Не считая Келси Питерс, которая очень рано ушла. |
| I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. | Я боюсь, что наш мохнатый друг... сделал что-то очень поспешно. |
| He's in charge of a rather special project. | Он возглавляет... очень особый проект. |