She's wound rather tightly these days. |
А то она очень обеспокоена в последнее время. |
That's rather a large order, Bart. |
Это очень крупный заказ, Барт. |
As a matter of fact, I was rather hurt that night you stood me up. |
Если честно, мне было очень неприятно, что вы одурачили меня тогда. |
This is rather like looking for the proverbial needle in the proverbial... |
Это очень похоже на поиски иголки из поговорки... |
Kenny, I've called you here for something rather serious. |
Кенни, я вызвал тебя, чтобы сообщить что-то очень важное. |
SHE SIGHS It has been rather a taxing day, Nurse. |
Это был очень тяжелый день, сестра. |
Some ladies in my sewing circle seem to think your Mr Lennox was rather too progressive. |
Некоторые дамы из моего швейного кружка считают, что ваш мистер Леннокс был очень прогрессивным. |
I must say all this is going to be rather difficult to explain in my report. |
Я должен сказать, все это будет очень трудно обьяснить в моем рапорте. |
Yes, and I must confess that I rather suspected to find a different sort of person. |
Да, и должна признаться, что я очень подозрительно отношусь к разным людям. |
He did, and it's rather complicated. |
Да, и всё очень запутанно. |
I must apologize, but I'm really rather busy today. |
Должен извиниться, но я действительно очень занят сегодня. |
Usually, the booking confirmation came to my e-mail rather quickly. |
Обычно подтверждение брони на емайл приходило очень быстро. |
In addition to its unnaturally warm climate, Neverwinter is a rather picturesque city. |
В дополнение к своему необычно тёплому климату, Невервинтер - очень красивый город. |
Mark Stevens, as the director, handled both themes rather well. |
Марк Стивенс в качестве режиссёра справляется с обеими темами очень хорошо». |
Let the reader try to answer this question himself. We ourselves shall follow rather simple criteria. |
Пусть читатель сам попытается ответить на этот вопрос, а мы будем исходить из очень простых критериев. |
The abrasive tapes offered by us are rather durable and really service to its purpose. |
Предлагаемые нами абразивные ленты очень прочные и действительно служат своей цели. |
He's rather surprised... that a young man like you can be quite so diligent. |
Похоже, что он очень удивлен, что молодой человек вроде вас может быть столь обязательным. |
I think that's rather appropriate since you're looking at three strikes. |
По-моему, это очень уместно, поскольку тебе светят три статьи. |
Which I have to admit, I rather like. |
Не очень разговорчива, и должен признать, мне это нравится. |
The Union is very much concerned with eradication, or rather alleviation of poverty. |
Союз очень сильно обеспокоен проблемой искоренения нищеты, а точнее, сокращения ее масштабов. |
The library... door opened rather carefully... and I saw him. |
Дверь в библиотеку открылась... как-то очень осторожно... и я увидела его. |
They're a primitive bunch, but they do take their religion rather seriously. |
Они примитивные дикари, но очень серьзно относятся к своей религии. |
Except kelsey peters left rather abruptly. |
Не считая Келси Питерс, которая очень рано ушла. |
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. |
Я боюсь, что наш мохнатый друг... сделал что-то очень поспешно. |
He's in charge of a rather special project. |
Он возглавляет... очень особый проект. |