Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Rape - Насилие"

Примеры: Rape - Насилие
Issues of utmost importance in this regard are the discriminatory practices against women, gender-based violence, in particular the practice of female genital mutilation, domestic violence, rape, child labour, and juvenile justice. Важное значение в этой связи имеет решение таких проблем, как дискриминационная практика в отношении женщин, насилие на сексуальной почве, в частности практика калечащих операций на женских половых органах, насилие в быту, изнасилования, детский труд и отправление правосудия в отношении несовершеннолетних.
As there had been an increase in domestic violence complaints, the Government intended to amend the penal code to make rape in marriage an offence, to enact domestic violence legislation and to amend the family code. В связи с увеличением числа жалоб на бытовое насилие правительство намеревается внести изменения в уголовное законодательство, с тем чтобы признать уголовно наказуемым изнасилование жены мужем, принять законодательство, касающееся бытового насилия, и внести поправки в Семейный кодекс.
Please explain what kind of data are being collected on the incidence of all forms of violence against women, including domestic violence, abductions, rape and sexual violence, and what they reveal in terms of trends. Просьба уточнить характер собираемых данных обо всех видах насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие, похищения, изнасилования и сексуальное насилие, и указать, какие тенденции выявляются с помощью таких данных.
Sexual violence against children in armed conflict includes rape, sexual humiliation, forcing children to witness sexual violence against relatives or friends, and the involvement of children in prostitution, remunerated in cash or in kind. Сексуальное насилие в отношении детей в условиях вооруженных конфликтов включает в себя изнасилование, сексуальное унижение, принуждение детей наблюдать сексуальное насилие в отношении родственников или друзей и привлечение детей к занятию проституцией, вознаграждаемому деньгами или натурой.
(a) Include the elimination of gender stereotypes, especially those that perpetuate sexual violence, including rape, as a key priority in the National Action Plan for Equal Treatment; а) включить искоренение гендерных стереотипов в качестве основной приоритетной задачи в Национальный план действий по вопросам равного обращения, особенно стереотипов, которые увековечивают сексуальное насилие;
The record shows that a number of prisoners were injured and seven killed, while others were victims of rape and assault inflicted, according to the inmates themselves and as stated in the proceedings, by their fellow prisoners. Согласно имеющимся данным, многие заключенные тюрьмы пострадали: семь заключенных были убиты, а другие оказались жертвами таких преступных действий, как насилие и нанесение телесных повреждений со стороны других заключенных, о чем свидетельствуют показания самих заключенных и материалы по делу.
The following offences are criminalized under the title "punishable acts against minors": abuse of minors, sexual abuse of children, sexual abuse of persons under guardianship, statutory rape, homosexual acts with minors, procuring and pimping. В разделе "Уголовно наказуемые деяния в отношении несовершеннолетних" определяются правонарушения в виде дурного обращения с несовершеннолетними, сексуальные злоупотребления в отношении детей, сексуальные злоупотребления в отношении опекаемых лиц, насилие, гомосексуальные акты в отношении несовершеннолетних, сводничество и сутенерство.
Violence against women in war and conflict situations, in particular rape, forced pregnancy and ethnic cleansing, needed to be considered as war crimes and crimes against humanity, and perpetrators should be prosecuted in accordance with international law. Насилие в отношении женщин во время войны и в период вооруженных конфликтов, в частности изнасилования, принуждение к беременности и этническая чистка, должны рассматриваться как военные преступления и преступления против человечества, а ответственные за эти преступления лица должны преследоваться в соответствии с положениями международного права.
The ICC Statute places rape and other sexual violence on par with serious international crimes and rejects previous references under earlier humanitarian law treaties to sexual violence as exclusively "crimes against honour" and "outrages upon personal dignity" rather than violence. Статут МУС ставит изнасилование и другие формы сексуального насилия в один ряд с тяжкими международными преступлениями и отрицает встречавшиеся в более ранних международных гуманитарных договорах толкование сексуального насилия исключительно как "преступление против чести" и "посягательство на личное достоинство", а не как насилие.
Women's confidence in the criminal justice system must be nurtured by increasing the number of female officers in the police services and by using police community forums to raise topics such as violence against women and rape. Доверие женщин к уголовно-правовой системе должно укрепляться посредством увеличения количества женщин - сотрудников полицейских служб, а также за счет мобилизации полицейских ассоциаций на решение таких проблем, как насилие в отношении женщин и изнасилование.
Promote sustained measures to ensure that migrant women who had been victims of gender-based crimes, such as rape and other forms of violence, including domestic violence, forced prostitution and trafficking, were granted adequate legal protection and support; оказывать содействие систематическим мерам по обеспечению того, чтобы женщинам-мигрантам, пострадавшим от таких обусловленных половой принадлежностью преступлений, как изнасилование и другие формы насилия, включая насилие в семье, принуждение к проституции и торговля женщинами, предоставлялась надлежащая правовая защита и поддержка;
The persistent violence and the culture of impunity in Darfur have contributed to the continuation of the dire situation in which rape is used as a weapon of war and sexual and gender-based violence are widespread, including in camps for internally displaced persons. Постоянные насилие и культура безнаказанности в Дарфуре способствуют сохранению ужасающей обстановки, в которой гендерное насилие используется в качестве орудия ведения войны и где сексуальное и гендерное насилие получило широкое распространение, в том числе и в лагерях для внутренне перемещенных лиц.
Children as young as 11 years of age have been taken into captivity and accused of crimes such as sexual violence, illicit relationships, petty crimes, public disorder, or more serious incidents such as rape or murder. Детей, даже в возрасте 11 лет, бросают в застенки по обвинению в совершении таких преступлений, как сексуальное насилие, аморальные связи, мелкое хулиганство, нарушение общественного порядка, или таких тяжких преступлений, как изнасилование или убийство.
In its definition of the elements of the crimes of genocide, crimes against humanity and war crimes, it had clearly addressed the issue of torture in addition to other crimes such as rape, sexual slavery, enforced prostitution, forced pregnancy and sexual violence. В своем определении элементов преступлений геноцида, преступлений против человечности и военных преступлений он четко обозначил проблему пыток в дополнение к таким преступлениям, как изнасилование, сексуальное порабощение, принудительная проституция, вынужденная беременность и сексуальное насилие.
The Office of the Prosecutor for both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda has filed charges based on sexual violence and rape as constituent acts of the crime of genocide. Канцелярия Обвинителя Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного трибунала по Руанде выдвинула обвинения на том основании, что сексуальное насилие и изнасилования представляют собой акты преступления геноцида.
In that case, the civilian administrator was charged with responsibility for the acts or the omissions of the Chief of Police, including crimes against humanity for acts of rape and other forms of sexual assault, including male sexual assault. Ibid. В данном случае этому гражданскому административному лицу было предъявлено обвинение в ответственности за эти акты или за бездействие начальника полиции, включая преступления против человечности, за акты изнасилования и другие формы сексуального насилия, включая сексуальное насилие против лиц мужского пола 65/.
The report and the written replies had concentrated heavily on the administrative and legal frameworks; it was to be hoped that the next report would provide a fuller picture of the real status of women, and that legislation banning rape and domestic violence would be introduced. В докладе и письменных ответах основное внимание уделяется административным и правовым механизмам; следует надеяться, что в следующем докладе будет представлена более полная картина реального положения женщин и что к этому времени будет предложено законодательство, запрещающее изнасилование и насилие в семье.
It is imperative that the statute goes beyond merely replicating the outdated provisions of the Geneva Conventions and explicitly includes sexual violence, forced prostitution, forced impregnation and rape in the sections defining war crimes, genocide and crimes against humanity. Крайне важно, чтобы в разделах устава, содержащих определение военных преступлений, геноцида, преступлений против человечности, не просто повторялись несколько устаревшие положения Женевских конвенций, а четко затрагивались такие вопросы, как сексуальное насилие, принудительная проституция, принудительная беременность и изнасилование.
As at the ICTY in The Hague, sexual violence should be seen not only as rape but in certain contexts should be seen as torture, enslavement and genocide. Как и в МТБЮ в Гааге, сексуальное насилие не следует рассматривать только как изнасилование, а в определенных ситуациях следует квалифицировать в качестве пытки, порабощения и геноцида.
The crimes concerned include murder, rape, aggravated assault and battery, robbery offences against property of a particularly aggravated nature, illegal traffic of human beings, violence against persons in public service, arson and hijacking of planes and ships. Соответствующие преступления включают в себя убийство, изнасилование, нападение при отягчающих обстоятельствах, избиение, хищение имущества при особо отягчающих обстоятельствах, незаконную торговлю людьми, насилие в отношении лиц, находящихся на государственной службе, поджог и угон судна воздушного или водного транспорта.
(b) Sexual violence and threats of sexual violence against women, including rape, perpetrated by State agents such as members of the police and of the armed forces; Ь) половое насилие и угрозы полового насилия в отношении женщин, включая изнасилование, со стороны государственных агентов, в частности сотрудников полиции и служащих вооруженных сил;
In 9 of the 13 completed cases of ICTR, sexual violence was found to be directed against civilian populations, with ICTR confirming that "it is well known that rape and other forms of sexual violence were widespread in Rwanda during the events of 1994". В 9 из 13 завершенных дел МУТР было установлено, что сексуальное насилие было направлено против гражданского населения, и МУТР подтвердил, что «хорошо известно, что изнасилования и другие формы сексуального насилия были широко распространены в Руанде во время событий 1994 года».
Criminal offences against human dignity (rape; sexual violence; sexual abuse; ill-treatment of a significant other or person in one's care; abduction) уголовные преступления против человеческого достоинства (изнасилование, сексуальное насилие, сексуальное надругательство, неправомерное обращение с близком лицом или лицом, находящимся под попечением, похищение).
CAT recommended that Latvia increase its efforts to prevent, combat and punish violence against women and children, including domestic violence, and include a definition of domestic violence in its Criminal Code and recognize marital rape as a specific crime. КПП рекомендовал Латвии активизировать усилия по предупреждению, ликвидации и наказанию насилия в отношении женщин и детей, включая насилие в семье, и включить определение насилия в семье в свой Уголовный кодекс, а также признать изнасилование в браке в качестве отдельного преступления.
We are here because women continue to be targeted in wars, because rape and sexual violence continue to be used as weapons of war, because the vast majority of all refugees and displaced people are women and children. Мы собрались здесь потому, что женщины по-прежнему становятся жертвами войн, потому что сексуальное насилие по-прежнему используется в качестве оружия войны, потому что значительное большинство всех беженцев и перемещенных лиц - это женщины и дети.