Conflict creates and exacerbates the conditions in which HIV/AIDS thrives, such as poverty, the disintegration of communities, displacement, the separation of children from their families, rape and sexual violence, and the destruction of schools and health services. |
Конфликты порождают и усугубляют такие способствующие распространению ВИЧ/СПИДа условия, как нищета, развал общества, перемещение, разлучение детей с семьями, изнасилования и сексуальное насилие, а также разрушение школ и объектов здравоохранения. |
To facilitate integration of gender perspectives, UNFPA developed and piloted step-by-step guidelines for health-care providers and managers in health clinics on gender-based violence, including childhood sexual abuse, domestic violence, rape and sexual assault. |
В целях содействия учету гендерной проблематики ЮНФПА разработал и осуществил на экспериментальной основе многоступенчатые руководящие принципы деятельности сотрудников и руководителей медицинских клиник по проблемам насилия по признаку пола, включая сексуальное надругательство над детьми, насилие в семье, изнасилование и сексуальное посягательство. |
The Committee welcomes the introduction of a bill on violence against women in Parliament in May 2003, aimed to prohibit forms of violence such as harmful traditional practices and domestic violence, including marital rape. |
Комитет приветствует представленный в мае 2003 года на рассмотрение парламента законопроект о насилии в отношении женщин, направленный на запрещение таких видов насилия, как пагубная традиционная практика и бытовое насилие, включая изнасилование в браке. |
Violence against women was a crime in Samoa, and legal provisions also applied to women in domestic situations, with the exception of marital rape, concerning which an amendment had been drafted and was under consideration. |
В Самоа насилие в отношении женщин квалифицируется преступлением, и к женщинам применяются также законоположения, регламентирующие внутрисемейные отношения, за исключением насильственных действий сексуального характера в браке, в отношении которых разработан проект поправки, находящийся в настоящее время на рассмотрении. |
Forms of violence against women and girls in the general community include femicide; sexual violence including rape; sexual harassment; trafficking in women and forced prostitution. |
Формы насилия в отношении женщин и девочек в общине включают убийство женщин; сексуальное насилие, в том числе изнасилование; сексуальное преследование; торговлю женщинами и принуждение к занятиям проституцией. |
Although no specific provisions in Romanian law made domestic violence a separate offence, violence, assault, rape and sexual assault were all sanctioned under the Criminal Code. |
Хотя в законодательстве Румынии каких-либо конкретных положений, в соответствии с которыми насилие в семье считалось бы отдельным правонарушением, нет, в соответствии с уголовным кодексом насилие, нападение, изнасилование и сексуальные домогательства являются наказуемыми деяниями. |
In Malaysia, data on the incidence of violence against women are collected based on reported cases i.e. domestic violence, incest, molest, rape and sexual harassment at the workplace. |
В Малайзии данные о насилии в отношении женщин собираются на основе поступающих сообщений и охватывают насилие в быту, инцест, совращение, изнасилование и сексуальное домогательство на работе. |
She wished to know what would be done to ensure that future data collection would cover all forms of such violence, including rape, violence by members of the army and domestic violence; NUEW should use its extensive network to collect such information. |
Оратор желает знать, что будет сделано для обеспечения того, чтобы в будущем при сборе учитывались все формы такого насилия, включая изнасилование, насилие со стороны военнослужащих и насилие в семье; НСЭЖ должен использовать свою широкую сеть для сбора такой информации. |
Sexual and psychological violence can occur within the community and may take the form of rape, sexual ill-treatment and intimidation in schools, hospitals and prisons, and in the practice of procuring and forced prostitution. |
Сексуальное и психологическое насилие может иметь место в рамках общины, где можно столкнуться с такими его формами, как изнасилования, сексуальные надругательства и запугивания в учебных заведениях, больницах и тюрьмах, а также сводничество и принудительная проституция. |
Although there was no particular provision in the code for the punishment of abuse or maltreatment of a spouse, the use of violence, infliction of bodily injury, confinement and rape were all criminal acts. |
Хотя в кодексе нет особого положения, предусматривающего наказание за насилие или жестокое обращение по отношении к замужним женщинам, насилие, причинение телесных повреждений, лишение свободы и изнасилование являются уголовно наказуемыми деяниями. |
I made up... I made up the thing about the rape. I thought that maybe... maybe if I had a good enough excuse, that you would let me go. |
Я сказал про насилие, чтобы вы поверили, что у меня было достаточное основание, и, возможно, вы бы меня тогда отпустили. |
My country has also condemned the acts of killing, displacement, ethnic cleansing, genocide and rape perpetrated by Bosnian Serbs and Bosnian Croats who are supported by the regular army of Serbia and Montenegro. |
Моя страна также осуждает акты убийства, перемещения лиц, этнические чистки, геноцид и насилие, совершаемые боснийскими сербами и боснийскими хорватами, которые поддерживаются регулярной армией Сербии и Черногории. |
The unfortunate evolution of our consumer society and the abandonment of humanist values could lead us - as the events of this summer in my country have shown - to a society where murder and rape become commonplace for some and where abuse is tolerated for too long. |
Неблагоприятная эволюция нашего общества потребления и забвение гуманных ценностей могут привести нас - как показали события этого лета в моей стране - к обществу, в котором убийство и насилие стали повсеместным явлением для некоторых и где со злоупотреблениями мирятся в течение чересчур долгого времени. |
The rights of such children were trampled upon constantly: they were being conscripted as soldiers, used as human shields and subjected to rape and attacks upon their dignity. |
Права этих детей постоянно попираются: их вербуют в солдаты, их используют в качестве "живых щитов", к ним применяют насилие, их человеческое достоинство оскорбляется. |
It would be interesting to have more information on all kinds of violence: domestic violence, rape, sexual harassment at work, and violence against detained or imprisoned women or other vulnerable groups, such as prostitutes. |
Было бы интересно получить дополнительную информацию о всех видах насилия: насилие в быту, изнасилования, сексуальные домогательства на работе и насилие в отношении задержанных женщин или женщин-заключенных, а также таких других уязвимых групп, как проститутки. |
In a number of countries, violence against women was on the rise, despite a large number of laws covering domestic violence, rape, asking or killing for dowry, molestation, kidnapping and abduction. |
В ряде стран насилие в отношении женщин усиливается, несмотря на большое число законов, касающихся насилия в семье, изнасилования, требования о выкупе или убийства за невыплату приданого, приставания, киднаппинга и похищения. |
United States law prohibits the transportation of individuals across State lines or national borders for the purposes of prostitution or other criminal sexual behaviour, which includes the sexual molestation of minors, rape or the production of pornography. |
Законодательством Соединенных Штатов запрещается перевозка людей через границы штата или национальные границы в целях проституции или другой преступной сексуальной деятельности, которая включает сексуальное насилие над несовершеннолетними, изнасилования или производство порнопродукции. |
She noted that the Special Rapporteur's report had shown that rape, particularly of young girls, and domestic violence were still widespread in Ethiopia, as in a number of other countries. |
Оратор отмечает, что из доклада Специального докладчика следует, что в Эфиопии, как и в ряде других стран, все еще имеют широкое распространение изнасилования, в частности молодых девушек, и насилие в семье. |
Work on a new draft Penal Code was already quite advanced; the new text provided for prison terms or fines for sexual assault, sexual coercion, defloration of a minor and rape. |
Работа над проектом нового Уголовного кодекса продвинулась уже достаточно далеко; новый текст предусматривает различные сроки тюремного заключения или штрафы за сексуальное насилие, сексуальное принуждение, дефлорацию несовершеннолетних и изнасилование. |
It also notes that the defence of provocation is not widely available to women victims of violence who are charged with murder and that there is a low level of convictions for rape and sexual violence. |
Он также отмечает, что женщины, ставшие жертвой насилия и обвиняемые в убийстве, не всегда и везде могут выдвигать в свою защиту аргумент о провокации и что показатель осуждений за изнасилование и насилие на сексуальной почве является низким. |
(b) The extent to which sexual abuse, rape and violence against women committed as acts of war or in armed conflict constitute torture and/or ill-treatment; |
Ь) степень, в которой половые злоупотребления, изнасилования и насилие в отношении женщин, совершенные в условиях войны или вооруженного конфликта, представляют собой пытки и/или жестокое обращение; |
Violence against women in general and rape in particular are increasingly recognized as violations of the human rights of women and there exists State responsibility to ensure the protection of these rights as an aspect of international human rights law. |
Насилие в отношении женщин в целом и изнасилование в частности во все большей степени признаются в качестве нарушений прав человека применительно к женщинам, особенно если учитывать, что государство несет ответственность за обеспечение защиты этих прав как одного из аспектов международного гуманитарного права. |
Within family relationships women of all ages are subjected to violence of all kinds, including battering, rape, other forms of sexual assault, mental and other forms of violence, which are perpetuated by traditional attitudes. |
В рамках семьи женщины всех возрастов подвергаются насилию любых видов, включая избиение, изнасилование, другие формы сексуальных посягательств, психологическое насилие и насилие в других формах, которые увековечены традиционными подходами. |
Many psychosocial problems, such as depression, drug and alcohol abuse, violence and child abuse, delinquency, rape and assault, are associated with unsatisfactory housing conditions, especially overcrowding and noise. |
Многие социально-психологические проблемы, такие как депрессия, злоупотребление наркотиками и алкоголем, насилие и жестокое обращение с детьми, преступность, изнасилования и нападения, связаны с неудовлетворительными жилищными условиями, особенно с перенаселенностью и шумом. |
In Ecuador, a bill had been introduced to reform the Penal Code and the Code of Criminal Procedure. This would extend the statutory definition of rape, increase penalties for sexual assault and rescind provisions that enabled perpetrators of offences against women to go unpunished. |
ЗЗ. В Эквадоре внесен законопроект о реформе Уго-ловного и Уголовно-процессуального кодексов, в соот-ветствии с которым будет расширено предусмотренное в законе определение изнасилования, усилено наказание за нападение на половой почве и отменены положения, позволяющие лицам, совершившим насилие в отноше-нии женщин, избегать уголовной ответственности. |