Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Rape - Насилие"

Примеры: Rape - Насилие
Regarding violence against women, there are general provisions in the Criminal Code that punish murder, assassination, parricide, infanticide, causing grievous bodily harm, rape, violence and assault. Что касается насилия в отношении женщин, то в Уголовном кодексе имеются общие положения, которые карают убийство, убийство близкого родственника, детоубийство, нанесение тяжких телесных повреждений, изнасилование, насилие и агрессивные действия.
With respect to violence against women, it would be interesting to know how many prosecutions had been carried out for domestic violence, how many persons had been convicted of rape during the period under consideration, what sentences had been handed down and what compensation awarded. Что касается проблемы насилия в отношении женщин, то было бы интересно получить сведения о числе возбужденных преследований в судебном порядке за насилие в семье и числе лиц, осужденных за изнасилования в течение рассматриваемого периода, а также о вынесенных наказаниях и предоставленных компенсациях.
In Nauru, after women's organizations urged members of Parliament to incorporate model legislation on violence against women into revisions of the penal code, the draft legislation was amended to include an expanded definition of rape and the criminalization of domestic violence. В Науру, после того как женские организации обратились к членам парламента с призывом включить типовой закон о борьбе с насилием в отношении женщин в проект закона о внесении изменений в Уголовный кодекс, разработчики проекта дополнили определение изнасилования и ввели уголовную ответственность за бытовое насилие.
Communications were also sent to the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo where women's rights defenders faced risks such as attacks, raids, death threats, attempted rape, and sexual violence. Помимо этого, сообщения были направлены Центральноафриканской Республике и Демократической Республике Конго, в которых женщины-правозащитники сталкивались с такими опасностями, как нападения, налеты, угрозы смертью, попытки изнасилования и сексуальное насилие.
It noted, however, that violence against women is alarming, particularly the increase in rape over the last five years and whether it is related to the increase of reported cases. Вместе с тем она отметила, что насилие в отношении женщин вызывает тревогу, в частности увеличение за последние пять лет числа изнасилований, хотя это, возможно, связано с увеличением числа сообщенных случаев.
CESCR recommended that Algeria amend legislation to prohibit and criminalize domestic violence, including marital rape, and prohibit corporal punishment of children within the family and alternative care settings. КЭСКП рекомендовал Алжиру внести изменения в законодательство, с тем чтобы запретить бытовое насилие, включая супружеское изнасилование, и запретить телесные наказания детей в семье и в учреждениях альтернативного ухода.
CEDAW remained concerned at the high prevalence of violence against women and girls and regretted the absence of a law on violence against women, including domestic violence and marital rape. КЛДЖ оставался обеспокоен по-прежнему большим числом случаев насилия в отношении женщин и девочек и выражал сожаление по поводу отсутствия закона о насилии в отношении женщин, включая насилие в семье и изнасилование в браке.
CAT was concerned at the: widespread violence against women, including domestic violence; partial implementation of the Domestic Violence Act (2007); and Ghana's reluctance to criminalize marital rape. КПП выразил озабоченность по поводу широких масштабов насилия в отношении женщин, включая насилие в семье, неполного соблюдения Закона о насилии в семье (2007 года) и нежелания Ганы установить уголовную ответственность за изнасилование в браке.
HR Committee welcomed the 2006 legislation on the punishment of domestic violence that, inter alia, extends aggravating circumstances to include abuse between partners in civil solidarity pacts and former partners, and consolidated the jurisprudence on marital rape. КПЧ приветствовал закон 2006 года о наказании за домашнее насилие, который, в частности, дополняет число отягчающих обстоятельств жестоким обращением между партнерами или бывшими партнерами, связанными договорами о гражданском браке, а также консолидировавшим юриспруденцию об изнасиловании в браке.
The report stresses that the level of grave violations against children in the Sudan remains high, including their recruitment and use by armed forces and groups and rape and sexual violence, especially in Darfur. В докладе подчеркивается, что серьезные нарушения в отношении детей в Судане, включая их вербовку и использование вооруженными силами и группами и изнасилования и сексуальное насилие, особенно в Дарфуре, по-прежнему носят крупномасштабный характер.
Promote laws that punish the perpetuators of violence against women, especially rape, and ensure training of police, lawyers and policy makers on how to uphold these laws. поощрять законы, карающие лиц, творящих насилие в отношении женщин, особенно совершивших изнасилование, и обеспечивать подготовку сотрудников полиции, юристов и политиков в области поддержки этих законов;
The Committee is extremely concerned at the persistence of domestic violence, including marital rape, particularly in the context of forced marriages, and at the lack of any provision which specifically makes domestic violence a criminal offence. Комитет крайне обеспокоен сохраняющимися случаями насилия в семье, в том числе изнасилованиями супруги супругом, особенно в контексте принудительных браков, а также отсутствием в уголовном законодательстве положений, которые квалифицируют насилие в семье в качестве преступления.
Poverty and physical violence also posed a risk to women's health. Indonesia was adopting a policy of zero tolerance with regard to violence against women, including rape and domestic violence. Поскольку нищета и физическое насилие также угрожают здоровью женщины, Индонезия принимает в настоящее время политику нулевой терпимости насилия в отношении женщин, включая изнасилования и насилие в семье.
Ms. Pimentel asked how the structural reform of the judicial system would affect women's access to justice, including in rural areas; the handling of complaints of domestic violence and marital rape; and access to police stations. Г-жа Пиментель спрашивает, каким образом структурная реформа судебной системы скажется на получении женщинами доступа к правосудию, в том числе в сельских районах; рассмотрении жалоб на насилие в семье и изнасилование в браке; а также на доступе к полицейским участкам.
The Penal Code established that the penalty for rape was 2 to 14 years' imprisonment; it would be interesting to learn what the penalty for domestic violence was. Уголовный кодекс предусматривает тюремное заключение за изнасилование сроком от 2 до 14 лет; было бы интересно знать, какое предусматривается наказание за бытовое насилие.
They'll go and see pictures of refugees or murder or rape, but gay sex? Они пойдут смотреть про беженцев, или убийства, или насилие, а однополый секс?
Finally, while encouraged by the adoption of law 24.417 on protection against domestic violence, Canada expressed concern about the prevalence of violence against women, including rape and domestic violence, as well as sexual harassment in the workplace. И наконец, высоко оценивая принятие Закона 24.417 о защите лиц от бытового насилия, Канада в то же время выразила обеспокоенность по поводу широкого распространения насилия в отношении женщин, включая изнасилования и бытовое насилие, а также сексуальные домогательства на рабочем месте.
While discrimination against women was addressed, it noted that there was no reference to the relation between life in slums and violence against women, including domestic violence and rape. Хотя вопрос о дискриминации в отношении женщин решается, по его словам, ничего не говорилось о взаимосвязи между жизнью в трущобах и насилием в отношении женщин, включая бытовое насилие и изнасилования.
The HR Committee, CEDAW and CESCR expressed concern about the high incidence of violence against women, including rape, domestic violence and sexual harassment in the workplace. КПЧ, КЛДЖ и КЭСКП выразили обеспокоенность в связи с большим числом случаев насилия в отношении женщин, включая изнасилования, бытовое насилие и сексуальные домогательства на рабочих местах.
Ten per cent of topics are devoted to the gender approach, with emphasis placed on overcoming stereotypes as to the kind of women who may be victims of rape and on ways of avoiding the re-victimization of abused women. Гендерный подход при рассмотрении 10 процентов тем, в числе которых особое место занимают изменение стереотипных представлений о женщинах, которые могут подвергаться насилию, а также меры, позволяющие избежать повторной виктимизации женщин, в отношении которых было применено насилие.
The Committee called upon Madagascar to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitute a criminal offence; and that women and girls have immediate access to redress and protection. Комитет призвал Мадагаскар обеспечить, чтобы насилие в отношении женщин, включая бытовое насилие, изнасилование в браке и все формы сексуального надругательства, квалифицировалось в качестве уголовного преступления; и чтобы женщины и девочки имели непосредственный доступ к средствам правовой помощи и защиты.
The new draft penal code, which criminalized war crimes, crimes against humanity and those of genocide, torture and cruel, inhuman and degrading treatment, rape and sexual violence, and which guaranteed various children's rights, had been recently adopted by the Parliament. Недавно Парламентом был принят новый проект Уголовного кодекса, в котором криминализируются военные преступления, преступления против человечности и преступление геноцида, акты пыток и жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство виды обращения, изнасилования и сексуальное насилие, и который обеспечивает различные права ребенка.
Paragraph 18 of the concluding observations had expressed concern about the prevalence of violence against women and girls, including sexual abuse, incest, rape, domestic violence and femicide, despite the measures taken by the State party. В пункте 18 заключительных замечаний была выражена обеспокоенность по поводу наличия многочисленных форм насилия в отношении женщин и девочек, включая сексуальные надругательства, инцест, изнасилования, домашнее насилие и убийства женщин, несмотря на меры, принимаемые государством-участником.
The Committee recommends that the State party adopt specific legislation on violence against women, including domestic violence and criminalization of marital rape and sexual harassment, and ensure that women and girls who are victims of violence have access to means of redress and protection. Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретное законодательство по вопросу о насилии в отношении женщин, включая бытовое насилие, и уголовном наказании за изнасилование и сексуальное домогательство в рамках семьи и обеспечить, чтобы женщины и девочки, ставшие жертвами насилия, имели доступ к средствам юридической и физической защиты.
The Committee strongly urges the State party to ban the sale of video games or cartoons involving rape and sexual violence against women which normalize and promote sexual violence against women and girls. Комитет настоятельно призывает государство-участник запретить продажу видеоигр или комиксов со сценами изнасилования и сексуального насилия, которые представляют в виде нормы поведения и поощряют сексуальное насилие в отношении женщин и девочек.