The most prevalent forms of violence against women remain domestic violence, sexual assault, including rape, female genital mutilation and denial of economic rights such as the right to inherit land and property. |
Основными формами насилия в отношении женщин остаются бытовое насилие, посягательства сексуального характера, включая изнасилование, практика калечения женских половых органов и лишение экономических прав, в частности права наследовать землю и имущество. |
Systematic rape as a weapon of war, often combined with murder and mutilation, as well as contemporary forms of slavery - especially the abduction of children as sex slaves - are not covered by the current list. |
Систематическое сексуальное насилие как одно из орудий ведения войны, часто сопровождаемое убийствами и нанесением увечий, а также современные формы рабства - особенно похищение детей для их эксплуатации в качестве сексуальных рабов - в нынешний список не включены. |
In short, it creates the condition in which children become the victims and perpetrators of such practices as rape, abduction, amputation, sexual slavery and wanton and indiscriminate killing. |
Короче говоря, она создает условия, в которых дети становятся как жертвами, так и соучастниками таких преступлений, как половое насилие, похищение, ампутация, сексуальное рабство и огульные и неизбирательные убийства. |
In particular, gender-based violence - including rape, sexual slavery and other forms of abuse - has been a shameful aspect of warfare in many conflicts around the world. |
В частности, обусловленное половой принадлежностью насилие - включая изнасилования, сексуальное рабство и другие формы злоупотреблений - это постыдный аспект военных действий во многих конфликтах по всему миру. |
Violence against women, including rape and sexual slavery, is often used as a weapon of war in order to dehumanize women themselves or the community they belong to. |
Насилие в отношении женщин, в том числе изнасилования и сексуальное рабство нередко используется в качестве оружия в войне с целью полностью подчинить себе женщин или общины, в которых они живут. |
Forms of ill-treatment included beatings with fists and rifle butts, cruel treatment, rape and other forms of sexual assault, mutilation, shooting and threats of violence. |
Жестокое обращение, в частности, включало в себя избиение кулаками и ружейными прикладами, жестокое обращение с применением физической силы, изнасилование и другие формы сексуальных нападений, нанесение увечий и огнестрельных ранений, а также угрозы применить насилие. |
The Commission should facilitate community reconciliation agreements for those who committed less serious offences, while serious crimes, including murder, rape and organizing violence, will remain the jurisdiction of the formal justice system. |
Эта комиссия должна способствовать достижению согласия на уровне общин в отношении тех, кто совершил менее серьезные правонарушения, а серьезными преступлениями, включая убийства, изнасилования и организованное насилие, будет заниматься официальная система правосудия. |
In addition to facing problems related to the presence of armed elements, refugees in camps have continued to be subjected to other forms of both open and covert violence, including domestic violence, sexual assault and rape. |
Помимо проблем, связанных с присутствием вооруженных элементов, беженцы в лагерях по-прежнему сталкиваются с другими формами открытого и скрытого насилия, включая бытовое насилие, посягательства на половую неприкосновенность и изнасилования. |
The Criminal Code established domestic violence and marital rape as criminal offences, while the new Family Law introduced special measures against violence and improved adoption and divorce procedures. |
Уголовный кодекс определяет насилие в семье и изнасилование супруги супругом как уголовные преступления, а новый закон о семье вводит в действие некоторые особые меры против насилия и усовершенствованные процедуры усыновления и удочерения детей и развода супругов. |
The present report maintains that such characterizations are incorrect, as the only party without honour in any rape or in any situation of sexual violence is the perpetrator. |
В настоящем докладе утверждается, что подобное определение является неправильным, поскольку единственной стороной, утративший честь при изнасиловании или в любой ситуации, связанной с сексуальным насилием, является сторона, совершившая это насилие. |
In addition, even more damaging than the veil of silence that surrounds rape and sexual violation is the tendency to marginalize acts of violence when committed against women. |
Кроме того, еще более опасным, чем молчание, окружающее изнасилование и сексуальное насилие, является тенденция не придавать большого значения актам насилия, совершенным против женщин. |
The survey was conducted to find out how common it was for women who were living in Monrovia to have experienced violence, rape, and sexual coercion from soldiers or fighters since the war began in 1989. |
Цель опроса заключалась в выяснении того, сколько женщин, проживающих в Монровии, пережили насилие, изнасилование и сексуальное принуждение со стороны солдат или повстанцев с начала войны в 1989 году. |
Most, if not all, countries have explicit legal prohibitions on custodial violence, including torture, rape, force, coercion, threats and any form of physical violence or abuse of an individual in the custody of the State. |
В большинстве, если не во всех странах существуют четкие правовые запреты на насилие в условиях содержания под стражей, включая пытки, изнасилование, применение силы, принуждение, угрозы и любые формы физического насилия или злоупотребления в отношении лица, находящегося на попечении государства. |
The Special Rapporteur wonders why, despite the existence of an extensive legal framework for action with regard to rape and sexual violence during the genocide, only very few individuals have been charged with these crimes. |
Специальный докладчик хотела бы знать, почему, несмотря на наличие широкой правовой основы для привлечения к ответственности за изнасилование и сексуальное насилие во время геноцида, так мало лиц было осуждено за эти преступления. |
The Commission on Women was responsible for dealing with issues of violence against women and protection against rape, also within the family. |
Комиссия по делам женщин отвечает за принятие мер по таким вопросам, как насилие против женщин и их защита от изнасилований, причем также и в семье. |
To this effect a training manual was developed mainly featuring family law, the land proclamation and particular issues of the criminal code (abortion, rape etc). |
В этой связи было разработано учебное руководство с упором на положения семейного права, Постановления о земле и конкретные положения Уголовного кодекса (аборты, насилие и т.д.)60. |
The Committee urges the State party to revise relevant provisions of the Penal Code in order to ensure that all forms of domestic violence, including marital rape, are criminalized. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть соответствующие положения Уголовного кодекса для установления уголовной ответственности за все формы насилия в семье, включая насилие со стороны супруга. |
The result was the introduction of new measures into the country's penal code and labour law regarding such matters as forced prostitution, sexual harassment, honour killings, domestic violence and rape. |
В результате этих усилий в Уголовный кодекс и трудовое законодательство страны были включены новые положения, касающиеся таких вопросов, как принудительное занятие проституцией, сексуальные домогательства, убийства в защиту чести, насилие и изнасилования в семье. |
Said Law qualifies violence against women as a crime against personal liberty - a significant step ahead from previously existing provisions, which would classify rape under crimes against public morality. |
В этом Законе насилие в отношении женщин квалифицируется как преступление против личности, что является важным шагом вперед в сравнении с ранее существовавшими нормами, которые относили изнасилование к разряду преступлений против общественной морали. |
Norway reported that domestic violence constituted no specific offence, and violent attacks in the private sphere, including assault, bodily harm and rape, were dealt under the general provisions of the Penal Code. |
Норвегия сообщила, что бытовое насилие не считается каким-то специальным правонарушением, и насильственные действия в частной сфере, включая побои, нанесение телесных повреждений и изнасилования, рассматриваются в соответствии с общими положениями Уголовного кодекса. |
Articles 7 and 8 of the Rome Statute of the International Criminal Court include rape and sexual violence among the crimes against humanity and war crimes. |
В статьях 7 и 8 Римского статута Международного уголовного суда изнасилование и сексуальное насилие причисляются к преступлениям против человечества и военным преступлениям. |
The rape of both boys and girls in Liberia and the Democratic Republic of the Congo is a further justification for making the protection of children a particular priority in our daily efforts. |
Другим поводом для превращения защиты детей в один из особых приоритетов наших повседневных усилий является половое насилие как над девочками, так и мальчиками в Либерии и Демократической Республике Конго. |
Sexual and gender-based violence continued to be one of the main human rights challenges in eastern Chad, representing more than half of all documented incidents, with cases of rape, early and forced marriages, and female genital mutilation regularly reported. |
Сексуальное насилие и насилие по гендерному признаку оставалось одной из основных проблем в области прав человека в восточном Чаде, на которую пришлось более половины всех документально подтвержденных правонарушений, включая регулярные сообщения о случаях изнасилования, раннего и принудительного вступления в брак и калечащих операциях на женских гениталиях. |
In addition, both Missions note the fact that there probably was a certain amount of underreporting, especially in environments where sexual violence and rape is present and where such acts continue to be shrouded in a culture of silence. |
Кроме того, обе миссии отмечают то обстоятельство, что, по всей видимости, определенное число обвинений не было заявлено, особенно в тех местах, где имеет место сексуальное насилие и изнасилования и где такие деяния по-прежнему традиционно замалчиваются. |
In a number of conflicts, those incorporating new recruits have used sexual violence by forcing boys and men to commit such taboo acts as the rape of relatives, in order to sever their ties with the community and bind them to the armed group. |
В рамках ряда конфликтов сексуальное насилие используется в процессе вербовки новых солдат путем принуждения юношей и мужчин совершать такие считающиеся табу акты, как изнасилование родственников, с тем чтобы разорвать их связи с общиной и привязать их к вооруженной группе. |