Systematic rape and sexual violence against women and children in the conflicts in Darfur, eastern Democratic Republic of the Congo and northern Uganda have become tools of retribution, social control or collective punishment. |
В условиях конфликтов в Дарфуре, на востоке Демократической Республики Конго и на севере Уганды систематические изнасилования и сексуальное насилие в отношении женщин и детей стали широко использоваться в качестве инструментов возмездия, воздействия на население или коллективного наказания. |
The phenomenon of violence against women (domestic violence, sexual harassment, rape, prostitution, trafficking in women aiming at economic/sexual exploitation, etc) comprises a systemic and common infringement of their human rights. |
Насилие в отношении женщин (насилие в семье, сексуальные посягательства, изнасилования, проституция, торговля женщинами в целях экономической/сексуальной эксплуатации и т.д.) представляет собой систематическое нарушение их прав человека в повседневной жизни. |
Despite reinforcement of the laws punishing sexual violence, military commanders, police investigating officers and magistrates continue to encourage families of rape victims to engage in out-of-court settlements, perpetuating the pervasive culture of impunity. |
Несмотря на усиление законов, касающихся наказания за сексуальное насилие, военные командиры, полицейские следователи и магистраты по-прежнему призывают семьи жертв изнасилования прибегать к урегулированию дел вне суда, что ведет к увековечиванию широко распространенной культуры безнаказанности. |
The Committee also recommends that the State party conduct research on the prevalence, causes and consequences of all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape in order to serve as basis for comprehensive and targeted action. |
Комитет также рекомендует государству-участнику провести исследование, посвященное масштабам распространения, причинам и последствиям всех форм насилия в отношении женщин, включая насилие в быту и супружеские изнасилования, которое должно явиться основой для принятия всеобъемлющих и целенаправленных действий. |
The attacks, which resulted in the deaths of 11 persons and in serious injuries to several others, created a sense of persistent insecurity and in many instances were accompanied by grave human rights abuses, including sexual violence and the reported rape of 12 women and girls. |
Эти нападения, приведшие к гибели 11 человек и к нанесению серьезных ранений еще нескольким людям, породили чувство постоянного отсутствия безопасности и во многих случаях сопровождались серьезными нарушениями прав человека, включая сексуальное насилие и, согласно полученной информации, изнасилование 12 женщин и девочек. |
As a result, prosecutors often have to invoke other offences such as assault in order to prosecute other types of sexual violence that do not constitute rape as defined in the Penal Code. |
В результате этого прокуроры нередко вынуждены делать ссылку на другие правонарушения, такие как физическое насилие, для возбуждения судебного преследования по фактам других видов сексуального насилия, не являющихся изнасилованием в соответствии с определением, приведенным в Уголовном кодексе. |
AI called on the Government to investigate and punish incidents of political violence involving sexual violence so that rape does not become a political weapon, as it was during the war. |
ЗЗ. МА призвала правительство провести расследование случаев политического насилия, включая сексуальное насилие, и наказать виновных, с тем чтобы изнасилование не стало политическим оружием, как это было во время войны. |
Noting progress in promoting women's rights, Australia remained concerned by high rates of rape and sexual and gender-based violence and child abuse, including sexual violence and trafficking. |
Отметив прогресс в деле поощрения прав женщин, Австралия вновь выразила обеспокоенность большим числом случаев изнасилования, сексуального и гендерного насилия и жестокого обращения с детьми, включая сексуальное насилие и торговлю детьми. |
Ms. Coomber presented a review of the key cases defined as "domestic violence" and "rape" in which the Court had developed its jurisprudence on due diligence obligations. |
Г-жа Кумбер сделала обзор ключевых случаев, определяемых как "насилие внутри семьи" и "изнасилование", когда Суд принимал свои решения относительно обязательства проявлять должную осмотрительность. |
Establish specific legislation to fill the legislative gap of a lack of specific legal provisions to prohibit domestic violence and marital rape (Honduras); |
95.12 принять конкретное законодательство для ликвидации законодательного пробела, касающегося отсутствия конкретных положений, запрещающих насилие в семье и изнасилование в браке (Гондурас); |
She requested clarification as to whether there was any comprehensive legislation against gender-based violence and whether there was any enactment criminalizing rape within marriage. |
Она просит представить разъяснения по вопросу о том, существует ли всеобъемлющее законодательство, запрещающее насилие, основанное на признаке пола, и был ли принят закон, объявляющий насилие в браке уголовным преступлением. |
In 2009, during our presidency of the Group of Eight, we organized an international conference on the various forms and manifestations of violence against women, including domestic violence, rape and stalking. |
В 2009 году, когда наша страна председательствовала в Группе восьми, мы организовали международную конференцию по различным формам и проявлениям насилия в отношении женщин, включая домашнее насилие, изнасилования и преследование. |
Gender-based violence is rampant in Kenya, with 37 per cent of women suffering multiple or ongoing physical abuse, and reported cases of rape doubling between 1997 and 2003. |
Гендерное насилие в Кении является широко распространенным явлением; 37 процентов женщин неоднократно становились жертвами физического насилия либо подвергаются ему постоянно, а число зарегистрированных случаев изнасилования в период 1997 - 2003 годов возросло вдвое. |
She further submits that more than 25 years after the Philippines ratified the Convention, myths, misconceptions and discriminatory assumptions in jurisprudence continue to place rape victims at a legal disadvantage and significantly reduce their chances of obtaining redress for the violation they suffered. |
Далее автор утверждает, что, хотя прошло уже более 25 лет после ратификации Филиппинами Конвенции, дискриминационные взгляды, мифы, искаженные представления и судебная практика продолжают ставить жертв изнасилования в юридически неблагоприятное положение и уменьшают их шансы на получение компенсации за совершенное в отношении их насилие. |
Also aware that proceedings are rarely ever brought for rape and violence committed against prostitutes, in all likelihood for reasons relating to the norms and values of society, Djibouti must similarly equip itself with sufficient wherewithal to ensure that prostitutes are not abandoned. |
Учитывая также, что изнасилования или насилие в отношении проституток редко становятся предметом жалоб, вероятно, по причине социальных норм и ценностей, Джибути должно иметь адекватные средства для того, чтобы не оставлять эти факты без внимания. |
In a recent study, violence against women was disaggregated into the following: domestic violence, rape within marriage; sexual violence and prostitution and trafficking. |
В рамках проведения последнего исследования данные о насилии в отношении женщин были дезагрегированы по следующим категориям: насилие в семье, изнасилование жены мужем, сексуальное насилие и проституция, а также торговля людьми. |
The Committee also regrets that despite its previous recommendation, the State party has not yet adopted a comprehensive law on violence against women, including domestic violence and marital rape. |
Комитет сожалеет также, что, несмотря на его предыдущую рекомендацию, государство-участник еще не приняло всеобъемлющего закона о насилии в отношении женщин, включая насилие в семье и изнасилование в браке. |
With regard to sexual violence, State institutions should issue public and unequivocal denunciations of all forms of violence against women, including spousal abuse, marital rape and sexual harassment. |
Что касается сексуального насилия, то государственные учреждения должны выпускать публичные документы, однозначным образом осуждающие все формы насилия в отношении женщин, в том числе насилие в семье, супружеское изнасилование и сексуальное домогательство. |
To take the measures necessary to combat violence against women, including the criminalization of domestic violence and marital rape (Netherlands); |
принять необходимые меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности объявить уголовными преступлениями насилие в семье и изнасилование в браке (Нидерланды); |
The exploitation ranges from non-payment and reduced salaries to debt bondage practices; often it also includes violence, both physical and psychological, such as threats of bodily harm, beatings, withholding of food or rape. |
Эксплуатация осуществляется разными методами - от невыплаты заработной платы и сокращенной оплаты труда до использования долговой зависимости; нередко она также включает насилие, как физическое, так и психологическое, например угрозу телесных повреждений, избиение, лишение пищи или изнасилование. |
Forms of gender-based violence include rape, domestic violence, and sexual assault, trafficking of women and girls, female genital mutilation, harassment, and forced marriage. |
К видам гендерно мотивированного насилия относятся изнасилование, бытовое насилие и сексуальные посягательства, торговля женщинами и девочками, калечащие операции на женских половых органах, злостное преследование и принудительные браки. |
However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. |
Вместе с тем они выразили озабоченность опасностью нарушения прав детей и злоупотребления ими, включая убийство и причинение увечий, изнасилование и сексуальное насилие, и нападениями на гуманитарный персонал в восточной части Чада. |
Othere a Includes all acts of sexual exploitation and abuse against minors, including rape and sexual assault and excluding prostitution. |
а В том числе все акты сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в отношении несовершеннолетних, включая изнасилования и сексуальное насилие, но исключая проституцию. |
Other grave violations are also being committed against children with impunity, such as killing and maiming, rape and sexual violence, and abduction and kidnapping. |
Совершаются и другие безнаказанные тяжкие преступления против детей, такие, как убийство и нанесение увечий, изнасилование и сексуальное насилие, захват обманом и похищение. |
The Committee is concerned at the high number of reported cases of violence and child abuse, including sexual abuse, and reports that victims of rape are often shunned by their community. |
Комитет обеспокоен множеством сообщений о применении насилия и жестоком обращении с детьми, включая сексуальное насилие, и сообщениями о том, что жертв изнасилований часто сторонится их собственная община. |