In that connection her delegation supported the Statute of the International Criminal Court in Rome, adopted in June, which characterized rape, sexual slavery, forced prostitution and other forms of sexual violence as war crimes. |
В этой связи ее делегация выступает в поддержку принятого в Риме в июне этого года Устава Международного уголовного суда, который квалифицирует насилие, сексуальное рабство, принуждение к занятию проституцией и другие формы сексуального насилия в качестве военных преступлений. |
In 1991, the Pan American Health Organization (PAHO) had conducted a survey of Belizean legislation to determine whether it discriminated against women, and had identified such discriminatory provisions as the exemption for marital rape and the maintenance ceiling. |
В 1991 году Панамериканская организация здравоохранения (ПАОЗ) провела анализ белизских законов для определения того, содержатся ли в них дискриминационные положения в отношении женщин, и установила наличие таких дискриминационных положений, как исключение наказания за насилие в браке и максимальный размер выплат на содержание. |
It is now evident that rape was part of the genocidal plan and part of the systematic degradation of women and of girls. |
Совершенно очевидно, что насилие было частью плана, направленного на совершение геноцида и систематическое унижение женщин и девочек. |
They have also broadened definitions of rape and sexual offences (within and outside marriage), relaxed measures for proving or pressing charges against abusive spouses and abolished intrusive procedures for gathering evidence on sex crimes. |
Они расширили также определения изнасилования и половых преступлений (совершаемых супругами или лицами, не связанными брачными узами), установили менее строгие меры в отношении доказывания или выдвижения обвинений против совершающих насилие супругов и запретили неправомерные процедуры сбора доказательств по половым преступлениям. |
Violence levelled at women in situations of armed conflict, particularly murder, systematic rape, sexual slavery and forced pregnancy, were identified as violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. |
Насилие в отношении женщин в условиях вооруженного конфликта, прежде всего убийства, систематические изнасилования, сексуальное рабство и принудительная беременность, были квалифицированы как нарушения основополагающих принципов международных прав человека и гуманитарного права. |
One worthwhile step would be to expand the list of triggers for the monitoring and reporting mechanism authorized by Council resolution 1612 to include rape and sexual violence against children, as well as killing and maiming. |
Одним из достойных шагов в этом направлении стало бы расширение рамок механизма наблюдения и отчетности, санкционированного резолюцией 1612, и включение в него таких преступлений, как изнасилование и сексуальное насилие в отношении детей, а также убийства и нанесение увечий. |
We strongly condemn the perpetration of widespread and systematic rape and other forms of sexual violence against children, which have become the ugly characteristics of several ongoing conflicts. |
Мы решительно осуждаем широко распространенное и систематическое половое насилие над детьми и другие формы жестокого сексуального обращения с ними, которые превратились в уродливую характеристику нескольких ныне происходящих конфликтов. |
Violence includes battering, sexual abuse of female children, marital rape, traditional practices harmful to women, sexual harassment and intimidation at work, trafficking in women and forced prostitution. |
Насилие включает нанесение побоев, половое принуждение в отношении девочек, изнасилование жены мужем, традиционные виды практики, наносящие ущерб женщинам, половое домогательство и запугивание на работе, торговлю женщинами и принуждение к проституции. |
Apart from individual cases of sexual violence, the violence comprises mass rape, sexual slavery and forced marriage to members of the various factions. |
Эти акты включают сексуальное насилие, массовые изнасилования, сексуальное рабство и принуждение к вступлению в брак с представителями различных группировок. |
However, for certain offences committed almost exclusively by men, such as rape, domestic violence, sexual harassment and sexual abuse of children, women were commonly held responsible. |
Вместе с тем в случае некоторых преступлений, совершаемых почти исключительно мужчинами, таких, как изнасилование, бытовое насилие, сексуальные посягательства и сексуальное насилие в отношении детей, ответственность обычно возлагается на женщин. |
The Committee is concerned that women are exposed to the risk of high levels of violence, rape, sexual harassment, humiliation and torture in areas where there are armed insurrections. |
Комитет обеспокоен той опасностью, которой подвергаются женщины в районах вооруженных восстаний, где широко практикуются насилие, изнасилование, сексуальное домогательство, унижение и пытки. |
The representative referred to a number of proposed revisions to the Penal Code that were currently before Parliament, including amendments to the penalty for adultery and for violence against women, including rape or murder. |
Представитель Иордании обратила внимание на ряд предложенных изменений к Уголовному кодексу, которые в настоящее время рассматриваются парламентом, включая изменение меры наказания за супружескую измену и насилие над женщиной, в том числе за изнасилование или убийство. |
Furthermore, violence against women had become a serious social problem throughout the world, with trafficking, rape and prostitution a common occurrence, often under the control of crime syndicates. |
Серьезной социальной проблемой во всем мире стало насилие в отношении женщин, причем широкое распространение получили торговля женщинами, их изнасилование и проституция, осуществляемые зачастую под контролем преступных синдикатов. |
Namely, the already mentioned fundamental changes in the Penal Code of the RS were made consisting in new incriminations, i.e. introduction of the criminal act of domestic violence and the amendment to Article 103 of the same Law which incriminated marital rape. |
В частности, были внесены уже упоминавшиеся фундаментальные изменения в Уголовный кодекс РС, состоящие в новых случаях инкриминирования, то есть введение такого преступного деяния, как насилие в семье, и поправки к статье 103 того же Закона, которая инкриминировала изнасилование супруги супругом. |
Violence against civilians in armed conflict includes rape and other forms of sexual violence, torture, execution, forced conscription - sometimes of children - forced labour, and displacement. |
Насилие в отношении гражданских лиц в вооруженном конфликте включает изнасилование и другие формы сексуального насилия, пытки, казни, принудительную воинскую повинность - иногда в отношении детей, - принудительный труд и перемещение населения. |
In resolution 2003/45, the Commission condemned violence against women committed in situations of armed conflict, such as murder, rape, sexual slavery and forced pregnancy, and called for effective responses to these violations of international human rights and humanitarian law. |
В резолюции 2003/45 Комиссия осудила насилие в отношении женщин, совершаемое в ситуациях вооруженных конфликтов, включая, в частности, убийства, изнасилования, сексуальное рабство и принудительную беременность, и призвала эффективно реагировать на эти нарушения международного права прав человека и гуманитарного права. |
We agreed on new and clear language on State obligations to end violence against women, including domestic violence, marital rape and crimes committed in the name of "honour". |
Мы согласовали новые и четкие формулировки по обязательствам государств в отношении прекращения насилия против женщин, включая насилие в семье, супружеское изнасилование и преступления, совершаемые во имя «чести». |
During the reporting period, MINURCAT documented three cases of sexual and gender-based violence, including rape and assault, allegedly perpetrated by isolated elements of ANT, for which the perpetrators remained unpunished. |
За отчетный период МИНУРКАТ документально подтвердила три случая сексуального и гендерного насилия, включая изнасилование и физическое насилие, предположительно совершенные отдельными военнослужащими ЧНА, в связи с которыми виновные остались безнаказанными. |
Most countries do not recognize marital rape as a crime, therefore sanctioning a certain measure of violence by the husband against the wife in the home. |
В большинстве стран не рассматривается в качестве преступления супружеское изнасилование, и тем самым в какой-то мере узаконивается бытовое насилие со стороны мужа по отношению к жене. |
For example, the sexual abuse of a woman human rights defender in custody and her rape can result in pregnancy and sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS. |
Например, сексуальное насилие в отношении правозащитницы во время содержания под стражей и ее изнасилование могут стать причиной беременности или вызвать заболевание, передающееся половым путем, включая СПИД. |
Systematic rape and sexual slavery were not only the most egregious forms of human rights violations but also war crimes and, in some circumstances, crimes against humanity. |
Систематическое насилие и сексуальное рабство являются не только наиболее вопиющими формами нарушений прав человека, но также военными преступлениями и, при некоторых обстоятельствах, преступлениями против человечности. |
Finally, the Penal Code had been revised to exclude all discriminatory clauses and to introduce measures to protect women: rape was punishable by a maximum prison sentence and trafficking and prostitution were also severely punished. |
Наконец, был пересмотрен уголовный кодекс и отменены все дискриминационные статьи, а также включены меры по защите женщин: насилие карается максимальным тюремным заключением и определены суровые меры наказаний за торговлю женщинами и проституцию. |
In Burkina Faso, violence against women took many forms: physical violence, such as excision, marital rape, beatings and other abuse and a crushing burden of household tasks were often supported by cultural norms. |
В Буркина-Фасо насилие в отношении женщин выражается во многих формах: физическом насилии, например иссечении, изнасиловании супругом супруги, побоях и других формах надругательства, при этом бремя выполнения домашних обязанностей зачастую подкрепляется культурными нормами. |
According to the report on human rights in Georgia issued by the United States Department of State in 2000, violence among detainees - particularly rape - was a common occurrence in prisons. |
Согласно выпущенному в 2000 году Государственным департаментом США докладу о правах человека в Грузии, насилие среди заключенных - в частности изнасилования - стали обычным явлением в тюрьмах. |
Sexual violence against women had increased in recent years and the Criminal Code had been amended to increase the maximum punishment for rape and sexual harassment to 20 and 16 years respectively. |
В последние годы возросло сексуальное насилие в отношении женщин, в связи с чем в уголовный кодекс были внесены поправки в целях увеличения максимального наказания за изнасилование и сексуальные домогательства соответственно до 20 и 16 лет. |