Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Rape - Насилие"

Примеры: Rape - Насилие
Many delegations suggested including the question of refugee, displaced and migrant women in this section, as well as women affected by armed conflicts, war-related violence, including rape, ethnic cleansing, physical abuse and torture. Многие делегации предложили включить в этот раздел вопросы о женщинах, являющихся беженцами, перемещенными лицами и мигрантами, а также о женщинах, пострадавших от вооруженных конфликтов, связанного с войной насилия, включая изнасилование, этническую чистку, физическое насилие и пытки.
Among our topmost priorities is the need to take concerted action to eliminate violence against women in all its forms, be it domestic violence, rape, trafficking in women and children, violence in armed conflict, female infanticide, female genital mutilation or other cruel practices. Среди наших первостепенных приоритетов - необходимость предпринять согласованные действия для ликвидации насилия против женщин во всех его формах: будь то насилие в семье, изнасилования, торговля женщинами и детьми, насилие в ходе вооруженных конфликтов, калечащие операции на половых органах женщин или другая жестокая практика.
However, while the second report showed a recognition of the problem of violence against women she wanted to know what specifically was being done to address both issues: domestic violence and marital rape. Вместе с тем, во втором докладе признается наличие проблемы насилия в отношении женщин, и она хотела бы знать, какие конкретные меры принимаются к тому, чтобы устранить две категории насилия: бытовое насилие и изнасилование супругом.
Another area that warrants greater attention is rape and other grave forms of sexual violence in situations of armed conflict - in this case, violence of the most despicable kind: violence perpetrated against children. Еще одна область, которая заслуживает большего внимания, - это изнасилование и другие серьезные формы сексуального насилия в условиях вооруженных конфликтов - в данном случае насилие самого презренного рода: насилие, совершаемое в отношении детей.
This encompasses sexual violence, including rape, in all contexts, such as marriage, other relationships and family situations - both with and without cohabitation - as well as forced prostitution, exploitation, slavery, harassment, sexual abuse or trafficking. Он охватывает сексуальное насилие, включая изнасилование, в любых ситуациях, таких как брак, другие отношения и семейные ситуации - с совместным проживанием или без такового, - а также принуждение к занятию проституцией, сексуальную эксплуатацию, рабство, домогательства, сексуальное надругательство и торговлю женщинами.
The report of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences indicates that article 317 of the Penal Code provides that there shall be no punishment in cases of rape, sexual abuse or kidnapping when perpetrators marry their victims with free consent. В докладе Специального докладчика о насилии в отношении женщин указывается, что статьей 317 Уголовного кодекса не предусматриваются наказания или меры пресечения за насилие, половое насилие или похищение, если правонарушитель вступает в брак с потерпевшей на основе добровольного согласия.
This violence takes several forms: female genital mutilation; early marriage and pregnancy; poor treatment in the family or domestic violence; persecution of widows; assault and battery; rape; and sexual harassment. Это насилие принимает различные формы: калечащие операции на женских половых органах; принуждение к раннему браку и беременности; плохое обращение в семье или бытовое насилие; преследование вдов; нападения и избиения; изнасилование; и сексуальные домогательства.
The ongoing impunity of those who perpetrated Japan's system of military slavery during the Second World War is only one of many examples of an ongoing failure by Member States to investigate, prosecute and punish those found responsible for past acts of rape and sexual violence. Продолжающаяся безнаказанность тех, кто применял японскую систему военного рабства в период второй мировой войны, является лишь одним из многих примеров сохраняющейся неспособности государств-членов проводить расследование, преследовать и наказывать лиц, признанных виновными за совершенные в прошлом изнасилования и сексуальное насилие.
Within the theme of violence against women, United Nations Radio will treat subjects such as rape, domestic violence, female genital mutilation and men's role in eliminating violence against women. В рамках темы насилия в отношении женщин Служба радиовещания Организации Объединенных Наций будет освещать такие вопросы, как изнасилование, насилие в быту, калечащие операции на женских половых органах и роль мужчин в ликвидации насилия в отношении женщин.
Legislation in Australia, for example, emphasizes sexual autonomy and positive consent standards, while in Greece and San Marino sexual violence and rape are classified as crimes against sexual freedom. Например, в законодательстве Австралии на первый план выдвигаются стандарты сексуальной независимости и добровольного согласия, в то время как в Греции и Сан-Марино сексуальное насилие и изнасилование классифицируются в качестве преступлений против сексуальной свободы.
They experience war and conflict in different ways compared to men; as victims of rape, trafficking, sexual slavery and forced prostitution as well as, in some instances, as perpetrators of violence and participants in conflict. По сравнению с мужчинами войны и конфликты сказываются на них по-разному: они становятся жертвами изнасилований, торговли людьми, сексуального рабства и насильственной проституции, а в ряде случаев они становятся также теми, кто совершает насилие и участвует в конфликте.
Law on Amendments and Supplements to the Criminal Code of the Republic of Montenegro criminalizes marital rape and introduces Article 100a which defines new criminal offence "violence in family or family union" to combine with Article 220 of the CC. В Законе о внесении поправок и дополнений в Уголовный кодекс Республики Черногории изнасилование супругом квалифицируется как уголовное преступление; вводится статья 100а, дающая определение новому виду уголовного преступления «насилие в семье или семейном союзе», которая объединена со статьей 220 УК.
With regard to articles 3, 9 and 26 of the Covenant, the Committee is concerned at the incidence of violence against women, including rape and domestic violence. Что касается статей 3, 9 и 26 Пакта, то Комитет испытывает озабоченность в связи с распространенностью насилия по отношению к женщинам, включая изнасилования и бытовое насилие.
She recalled that the Rome Statute of the International Criminal Court makes explicit that rape and other gender-based violence are among the most serious crimes of concern to the international community by specifically defining them as constituent acts of crimes against humanity and war crimes. Она напомнила, что в Римском статуте Международного уголовного суда четко предусматривается, что изнасилование и другое насилие на гендерной почве относятся к наиболее тяжким преступлениям, вызывающим беспокойство международного сообщество, поскольку они конкретно квалифицируются в качестве деяний, составляющих преступления против человечности и военные преступления.
Although rape and sexual violence are often committed by government forces, non-State actors also commit serious abuses against women and girls and often target the civilian population, including in particular women and children, as a tactic of war. Хотя изнасилования и сексуальное насилие зачастую совершаются военнослужащими правительственных войск, негосударственные субъекты также совершают тяжкие надругательства над женщинами и девочками и зачастую прибегают к бесчинствам в отношении гражданского населения, в том числе женщин и детей, как к тактике боевых действий.
It endorsed the Secretary-General's appeal for the continued prosecution of sexual violence against women and children as a war crime, and welcomed the fact that the Statute of the International Criminal Court designated rape as both a crime against humanity and a war crime. Оратор поддерживает призыв Генерального секретаря обеспечить на постоянной основе судебное преследование за половое насилие в отношении женщин и детей при его квалификации в качестве военного преступления и приветствует то обстоятельство, что в Статуте Международного уголовного суда изнасилование квалифицируется как преступление против человечности и военное преступление.
It would be useful to know whether the State party was contemplating changes in its Law on Marriage and the Family, which did not characterize cruelty and violence as grounds for divorce and did not recognize marital rape. Полезно было бы также знать, рассматривает ли государство-участник вопрос о внесении изменений в свой Закон о браке и семье, в котором жестокость и насилие не определяются в качестве оснований для развода и в котором не содержится признания изнасилования в рамках брака.
Among other things, my country is now implementing national legislation adopted in January 1999 that, among other things, punishes excision, domestic violence, rape, paedophilia and sexual harassment. Среди прочего, в нашей стране сейчас осуществляется принятый в январе 1999 года национальный закон, который, среди прочего, предполагает наказание за калечащие операции, насилие в семье, изнасилования, педофилию и сексуальные домогательства.
Under both the Tadic and Blaskic interpretations of crimes against humanity, the rape and sexual assault of women need not in and of itself be widespread or systematic but sexual violence can be a constituent element of a widespread or systematic campaign involving other criminal acts. Как следует из толкования преступлений против человечности в делах Тадича и Блашкича, изнасилование и сексуальное нападение на женщин необязательно должны являться широкомасштабными или систематическими, а сексуальное насилие может представлять собой элемент широкомасштабной или систематической кампании, включающей другие уголовные деяния.
Women and children face rape and other gender-based violence and abduction, not only during armed conflict but in flight, as well as once they have fled the conflict area. Изнасилование и другое сексуальное насилие и похищение угрожают женщинам и детям не только в период вооруженного конфликта, но также во время и после бегства из района конфликта.
To attain sustainable results, gender-based violence - whether manifested in the form of mass rape, the sexual exploitation of women and girls, domestic violence or trafficking - must not be treated in isolation. Для достижения устойчивых результатов насилие в отношении женщин - в форме ли массовых изнасилований, сексуальной эксплуатации женщин и девочек, бытового насилия или торговли людьми - не должно рассматриваться изолированно.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia has recognized rape as a crime against humanity, and the Statute of the International Criminal Court has designated physical abuse of women a crime against humanity. Международный трибунал для бывшей Югославии признал половое насилие как преступление против человечности, и в Статуте Международного уголовного суда физическое надругательство над женщинами означено как преступление против человечности.
"In particular, the Trial Chamber included testimony of rape and sexual mutilation, and determined that sexual violence had occurred within the context of genocide."91 "В частности, Судебная палата отметила показания об изнасиловании и нанесении увечий половым органам и установила, что сексуальное насилие имело место в контексте геноцида"91.
Gender-specific violence includes emotional, physical, sexual, verbal assaults, elder abuse, sexual harassment, rape, sexual exploitation and trafficking, forced pregnancy, forced abortion and sterilization. Носящее гендерный характер насилие включает в себя эмоциональную, физическую, сексуальную и вербальную агрессию, притеснение престарелых, сексуальные посягательства, изнасилования, сексуальную эксплуатацию и торговлю людьми, насильственную беременность, насильственные аборты и стерилизацию.
Systemic gender violence in the forms of early marriage, trafficking, genocidal rape and other forms of sexual abuse, as well as economic and even legislative violence puts women in positions where they are at the highest risks of being HIV infected. Систематическое гендерное насилие, проявляющееся в таких формах, как ранние браки, торговля людьми, геноцидальное изнасилование и другие формы сексуального надругательства, а также экономическое и даже правовое насилие в совокупности ставят женщин в такое положение, когда они подвергаются самому высокому риску ВИЧ-инфицирования.