Английский - русский
Перевод слова Rape
Вариант перевода Насилие

Примеры в контексте "Rape - Насилие"

Примеры: Rape - Насилие
In particular, rape or other forms of sexual violence can lead to ostracism, further violence, or death. В частности, сообщения о случаях изнасилования или других формах полового насилия могут повлечь за собой остракизм, дальнейшее насилие или смерть.
Women's desks had been established at some police stations to receive reports and complaints on issues such as domestic violence and rape. В некоторых полицейских участках были созданы отделы по вопросам женщин для получения сообщений и жалоб по таким вопросам, как бытовое насилие и изнасилование.
However, despite such measures, there are still alarming levels of violence against women and human trafficking, resulting in rape, forced cohabitation and prostitution. Однако, несмотря на принимаемые меры, вызывает тревогу сохраняющееся насилие в отношении женщин, торговля людьми, которое выражается в таких формах, как изнасилование, принуждение к сожительству и проституции.
Had any proceedings been filed against employers for ill-treatment, torture, rape or domestic violence? Возбуждались ли какие-либо дела против работодателей за жестокое обращение, пытки, изнасилования или бытовое насилие?
The following crimes frequently accompany domestic violence: violence against a group of persons or an individual, battery, unlawful restraint, rape or blackmail. Насилие в семье зачастую сопровождается совершением следующих преступлений: насилие в отношении группы лиц или отдельного лица, нанесение побоев, незаконное ограничение свободы, изнасилование или шантаж.
The Trial Chamber adopted a broad interpretation of genocide, including rape and sexual violence when committed with the intent to destroy in whole or in part a covered group. Судебная камера приняла широкое толкование геноцида, включая изнасилование и сексуальное насилие, если они совершаются с намерением уничтожить полностью или частично соответствующую группу людей19.
The complaints received generally related to issues such as domestic violence, dowry deaths, rape, discrimination in employment and sexual harassment at the workplace, including in the private sector. Обычно получаемые жалобы касаются таких вопросов, как насилие в быту, смерть, связанная с приданым, изнасилование, дискриминация при найме на работу и сексуальное домогательство на рабочем месте, в том числе в частном секторе.
The forced recruitment of child soldiers and the rape and sexual abuse of women and children warrants our firm condemnation. Насильственный набор детей в качестве солдат, изнасилования и сексуальное насилие в отношении женщин и детей подлежат решительному осуждению с нашей стороны.
However, violence against women remained pervasive, including domestic violence, rape and other sexual violence by state officials and private individuals. Тем не менее, насилие над женщинами носило повсеместный характер, в том числе домашнее насилие, изнасилования и прочие виды сексуального насилия со стороны должностных и частных лиц.
Members asked whether the Government considered the current law adequate with regard to rape and pornography in the light of the continued pictures of women. Члены Комитета задали вопрос о том, считает ли правительство действующее законодательство приемлемым, учитывая распространенность таких явлений, как насилие и порнография, в условиях продолжения использования непристойных изображений женщин.
Violence in the private sphere was covered by the general provisions of the Penal Code relating to assault, bodily harm, rape, etc. Насилие в частной сфере подпадает под общие положения уголовного кодекса, касающиеся побоев, нанесения физического вреда, изнасилований и т.д.
Violence against women was a subject of grave concern to some rapporteurs, who referred to numerous cases of rape and child prostitution in certain regions of the world. Насилие в отношении женщин является серьезным поводом для беспокойства некоторых докладчиков, которые сообщали о многочисленных случаях изнасилований и детской проституции в ряде регионов мира.
In these countries, assaults have been reported to cause more injuries to women than vehicle accidents, rape and mugging combined. В этих странах, по имеющимся данным, насилие причиняет больше физических страданий женщинам, чем дорожно-транспортные происшествия, изнасилования и разбойные нападения вместе взятые.
Muslims, Bosnian Croats and Roma have all suffered killings, violence, including rape, theft of property and loss of jobs. Убийства, физическое насилие, включая изнасилования, разграбление имущества и потеря рабочих мест - вот удел мусульман, боснийских хорватов и цыган.
Violations of the rights of women, violence, rape and sexual abuse were perpetrated against women and girls because of their sex. Нарушения прав женщин, насилие, изнасилования, сексуальные надругательства совершались в отношении женщин и девочек в силу их половой принадлежности.
Acts of genocide, "ethnic cleansing", rape and other shameful crimes which have provoked the outrage of the international conscience must not go unpunished. Акты геноцида, "этническая чистка", насилие и другие постыдные преступления, которые вызывают возмущение международной общественности, не должны оставаться безнаказанными.
Those provisions covered the following categories of criminal acts: rape, seduction or the facilitation thereof, exploitation of prostitution, procurement, abduction and kidnapping. Эти положения включают следующие категории преступных деяний: насилие, совращение или оказание содействия совращению, эксплуатация в целях проституции, сводничество и похищение.
Thus, for example, slavery, rape and incest were disappearing as practices accepted by some cultures and were becoming actual crimes carrying penalties. Так, рабство, насилие и инцест исчезают как практика, признаваемая некоторыми культурами, и уже расцениваются как настоящие преступления, наказуемые по уголовному закону.
The Statutes of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda, both of which list rape as a crime against humanity, establish key precedents. Статуты Международных трибуналов по бывшей Югославии и Руанде, в которых насилие определяется как преступление против человечности, создают важнейшие прецеденты.
One of the obstacles confronting projects for women in armed conflict is the extreme delicacy of the issues being addressed, such as rape, violence and genocide. Одним из препятствий, затрудняющих реализацию проектов в интересах женщин в условиях вооруженного конфликта, является крайне деликатный характер затрагиваемых проблем, таких, как изнасилования, насилие и геноцид.
For the first time, an international court had punished sexual violence in a civil war, and rape had been found to be an act of genocide. Действительно, впервые международным трибуналом осуждено сексуальное насилие во время гражданской войны и изнасилование отождествлено с актом геноцида.
National and international courts gave increased recognition to the particular forms of persecution faced by women, notably rape, sexual violence, and other inhuman or degrading treatment. Национальные и международные суды начали все чаще признавать особые формы преследований, жертвами которых становятся женщины, а именно изнасилования, насилие на половой почве и другие негуманные или унижающие виды обращения.
Legislation had been enacted to address problems such as early marriage, rape, trafficking in children, violence, sexual exploitation and child prostitution. Также были приняты законы для рассмотрения таких проблем, как ранние браки, изнасилования, торговля детьми, насилие, сексуальная эксплуатация и детская проституция.
The Criminal Code had no provisions on criminal responsibility for violence against female family members, but penalties were envisaged for rape and sexual intercourse with prepubescent girls. Уголовный кодекс не содержит положений об уголовной ответственности за насилие в отношении женщин со стороны членов их же семьи, однако он предусматривает наказание за изнасилование и совершение полового акта с девочками, не достигшими половой зрелости.
Sexual violence and rape occur every single day in armed conflicts and have tragic consequences not only for the individual, but for the whole community. В ходе вооруженных конфликтов сексуальное насилие и изнасилования становятся повседневным явлением, что имеет трагические последствия не только для каждого конкретного человека, но и для всей общины.