Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожной

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожной"

Примеры: Railway - Железнодорожной
The development of the railway infrastructure is a State affair. Развитие железнодорожной инфраструктуры находится в компетенции государства.
This fact gives a solid basis to plan the economy of the railway company for a medium-term. Это закладывает прочную базу под планирование хозяйственной деятельности этой железнодорожной компании на среднесрочный период.
Investments in the coming years are, above all, directed toward improving the railway infrasturcture. Инвестиции в ближайшие годы будут направляться прежде всего на улучшение железнодорожной инфраструктуры.
However, assets and organisational issues of the track railway are not yet clarified, so far. Однако до сих пор все еще не решены вопросы, связанные с финансированием и организацией железнодорожной инфраструктуры.
Recently the Lithuanian Government decided to construct a European gauge railway from the Lithuanian-Polish border to Kaunas. Недавно правительство Литвы приняло решение о строительстве железнодорожной линии с колеей европейского стандарта от латвийско-польской границы до Каунаса.
Principles of payment for railway infrastructure use are being developed at present. В настоящее время разрабатываются принципы оплаты за пользование железнодорожной инфраструктурой.
In general, it is the physical structure and the rolling stock in use that determines the railway infrastructure capacity. В целом, пропускная способность железнодорожной инфраструктуры зависит от физической структуры и используемого подвижного состава.
In this way, both the regional and the urban development will be strengthened with the chosen Danish high-speed railway network strategy. Таким образом, стратегия высокоскоростной железнодорожной сети Дании будет способствовать активизации процесса развития на региональном и городском уровне.
In this year the construction of the railway line Bratislava-Kitsee will be finished, which will connect Slovakia with Austria. В этом году будет завершено строительство железнодорожной линии Братислава - Китзе, которая соединит Словакию с Австрией.
This railway line will complete the communication in the direction North-South across the Slovak territory. Создание этой железнодорожной линии обеспечит сообщение в северо-южном направлении через территорию Словакии.
For example, a State may empower a private security firm to act as railway police. Например, государство может уполномочить частную охранную фирму действовать в качестве железнодорожной полиции.
As a matter of the State's internal law, the powers of the railway police may not extend to that place. С точки зрения внутреннего права государства, полномочия железнодорожной полиции на это место распространяться не могут.
In any case, the system must ensure full coordination between the railway control and the tunnel control. В любом случае такая система должна обеспечивать полную координацию действий между железнодорожной диспетчерской и центром по управлению туннелем.
Emergency telephones should be linked to the emergency centre in the railway operations centre. Аварийные телефоны должны быть соединены с аварийным центром железнодорожной диспетчерской.
Rehabilitation and modernization of railway infrastructure are carried out continuously so as to bring it into line with international standards. Постоянно ведется реабилитация и модернизация железнодорожной инфраструктуры с целью приведения ее к требованиям международных стандартов.
Public funding by central Government budget and local municipality budgets are the dominant funding sources for road and railway infrastructure in Sweden. В Швеции основными источниками финансирования автодорожной и железнодорожной инфраструктуры служит государственное финансирование из бюджета центрального правительства и местных бюджетов муниципалитетов.
The return of the expelled persons will also help to provide the railway infrastructure with qualified personnel. Возвращение изгнанных будет способствовать также обеспечению железнодорожной инфраструктуры квалифицированными кадрами.
Investments are directed at the rehabilitation and modernization of railway infrastructure, reconstruction of roads, development of the Klaipeda seaport and international airports. Капиталовложения направляются на восстановление и модернизацию железнодорожной инфраструктуры, реконструкцию автомобильных дорог, развитие клайпедского морского порта и международных аэропортов.
The proposal for inclusion of a railway line in the AGTC Agreement has already been submitted to the WP.. Предложение относительно включения железнодорожной линии в Соглашение СЛКП уже было представлено Рабочей группе WP..
A private consortium has been responsible for planning, building, financing and operating that railway. За планирование, строительство, финансирование и эксплуатацию этой железнодорожной магистрали отвечает частный консорциум.
The positive and negative effects are essentially the same as those of private financing by the railway infrastructure companies. Позитивные и негативные последствия этого являются по существу такими же, как и в случае частного финансирования компаниями по управлению железнодорожной инфраструктурой.
In addition, pre-financing commitments would tend to restrict the railway infrastructure companies' scope for making entrepreneurial decisions. Кроме того, обязательства по предварительному финансированию будут ограничивать возможности компаний по управлению железнодорожной инфраструктурой в отношении принятия предпринимателями решений.
In addition, the railway infrastructure companies provide funds for modernization and new investments. Кроме того, соответствующие средства для модернизации и новых капиталовложений выделяются компаниями по управлению железнодорожной инфраструктурой.
As described above, responsibility for funding repair and maintenance is vested solely in the railway infrastructure companies. Как отмечалось выше, ответственность за финансирование ремонтных работ и технического обслуживания возложена исключительно на компанию по управлению железнодорожной инфраструктурой.
Furthermore, for the railway line to function, it is certainly necessary to ensure the appropriate security conditions. Кроме того, для функционирования железнодорожной магистрали обязательно следует обеспечить соответствующие условия безопасности.