Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожной

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожной"

Примеры: Railway - Железнодорожной
One case where it could be possible would be that a project already under construction could be continued as planned, despite a shortage of federal funding, by means of the temporary pre-financing by a federal state for the benefit of the railway infrastructure companies. Один из таких случаев - это когда осуществление уже начатого проекта продолжается в соответствии с планом, несмотря на нехватку федеральных средств, на основе временного предварительного финансирования одной из федеральных земель в интересах компаний по управлению железнодорожной инфраструктурой.
At the insistence of the Royal Mail, a new agreement, a separate contract between the Royal Mail and each participating heritage railway company, was introduced on 18 December 1998. По настоянию Королевской почты (Royal Mail) 18 декабря 1998 года было заключено новое соглашение - отдельный договор между Королевской почтой и каждой традиционной железнодорожной компанией-участницей.
In addition to the loan projects already indicated above, EBRD is considering railway rehabilitation projects for Kazakstan and for Turkmenistan, a transport distribution centre project for Azerbaijan, and the Bishkek-Osh road project for Kyrgyzstan. В дополнение к проектам предоставления займов, упомянутым выше, ЕБРР занимается подготовкой проектов модернизации железнодорожной сети для Казахстана и Туркменистана, проекта создания транспортного распределительного центра для Азербайджана и проекта реконструкции дороги Бишкек-Ош для Кыргызстана.
To define the requirements for railway components crucial for the safety and efficiency of rail transport on a European basis, thereby focusing on infrastructure aspects of maintenance costs. определение требований в отношении различных элементов железнодорожной инфраструктуры, имеющих решающее значение для обеспечения безопасности и эффективности железнодорожных перевозок на европейском уровне, и, соответственно, акцентирование внимания на инфраструктурных аспектах издержек, связанных с техническим обслуживанием;
To implement technical, economic and organizational aspects of railway network operations in line with category, level and speed of traffic and weight and length of trains; реализацию технических, экономических и организационных видов эксплуатации железнодорожной сети в зависимости от ее категорийности, уровня и скорости движения, веса и длины поездов;
The organization dealing with the distribution of the track capacities and determining the charges for the use of the tracks has been formed, the separation of the railway infrastructure and of the passenger and freight transport is under realization. Была создана организация, отвечающая за распределение пропускной способности путей и определение величины сборов за пользование путями, и осуществляется процесс отделения железнодорожной инфраструктуры от пассажирских и грузовых перевозок.
The total length of the new railway line is 43.5 km, of which 24.5 km are in Slovenia and 19 km in Hungary. Общая протяженность новой железнодорожной линии составляет 43,5 км, из которых 24,5 км - по территории Словении и 19 км - по территории Венгрии.
The outlay (purchases and own account production) of a railway company on additions of new and used capital goods (commodities) to their stocks of fixed capital assets less their net sales of similar second-hand and scrapped goods. Расходы (закупки и производство за собственный счет) железнодорожной компании на расширение своего основного капитала за счет новых и бывших в употреблении средств производства (товаров производственного назначения) за вычетом чистого дохода, полученного от продаж аналогичных подержанных и отбракованных товаров.
The opening of a new railway line between Slovenia and Hungary in May 2001 made the establishment of regular container trains between Budapest and the Port of Koper in the Adriatic Sea possible. Открытие в мае 2001 году новой железнодорожной линии между Словенией и Венгрией сделало возможным регулярное движение составов с контейнерами между Будапештом и портом Копер на побережье Адриатического моря.
The telephones should be linked to an emergency centre, railway operations centre, which could alert and stop oncoming trains and should not be linked directly to fire or other rescue service. Телефоны должны быть соединены с аварийным центром и железнодорожной диспетчерской, которые имеют возможность предупредить и остановить приближающиеся поезда, они не должны иметь прямой связи с пожарными или другими аварийно-спасательными службами.
Note: During its fifty-fourth session, the Working Party on Rail Transport considered inter alia the determination of railway infrastructure capacity including aspects related to the fee for the use of the infrastructure. Примечание: В ходе своей пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа по железнодорожному транспорту рассмотрела, среди прочего, определение пропускной способности железнодорожной инфраструктуры, в частности аспекты, связанные со сборами за пользование железнодорожной инфраструктурой.
The savings were offset by the higher actual cost of deployment by air of contingent-owned equipment of Task Forces I and II to Kindu and Bunia owing to the absence of road and railway infrastructure in the eastern regions of the Democratic Republic of the Congo. Одновременно с экономией средств имели место более высокие фактические расходы на воздушную перевозку принадлежащего контингентам имущества целевых групп I и II в Кинду и Буниа ввиду отсутствия автодорожной и железнодорожной инфраструктуры в восточных районах Демократической Республики Конго.
On 10 October 1995 the Governments of France and Spain signed an agreement in Madrid concerning the construction and operation of the international portion of a new high-speed railway line between France and Spain along the Mediterranean between Perpignan and Figueras. 10 октября 1995 года правительства Франции и Испании подписали в Мадриде соглашение о строительстве и эксплуатации международного участка новой высокоскоростной железнодорожной линии, соединяющей Францию и Испанию, в районе Средиземноморья между Перпиньяном и Фигерасом.
It has, however, been feasible to use statistical information for the Swedish railway system and the electricity production to determine the average energy demand and pollution per tonne kilometre. Вместе с тем оказалось практически возможным использовать статистическую информацию по шведской железнодорожной сети и национальному производству электроэнергии для определения среднего спроса на энергоносители и среднего показателя загрязнения на т-км.
Upon completion of the international Customs transit procedure, the goods and vehicles shall be submitted by the railway company to the Customs office of destination together with the consignment Note and the transport documents. При завершении процедуры международного таможенного транзита грузы и транспортные средства предъявляются железнодорожной компанией таможне пункта назначения вместе с железнодорожной накладной и перевозочными документами.
Market regulation (introduction of market prices, cabotage, free choice of transport mode, opening of own accounts for commercial transport, reorganization of bus and coach transport, access to the railway network, environmental questions etc.). Рыночное регулирование (введение рыночных цен, каботаж, свободный выбор вида транспорта, открытие собственного счета для коммерческого транспорта, реорганизация автобусных перевозок, доступ к железнодорожной сети, экологические вопросы и т.д.).
The geographical distribution of the Greek railway network shows that the southern part of the hinterland is served almost exclusively by metric track, while central and northern Greece and the international links are served by standard gauge lines. Географическое расположение железнодорожной сети в Греции таково, что в южной части страны почти все линии имеют метровую колею, тогда как в центральной Греции, северных районах и для обслуживания международных соединений используются линии нормальной колеи.
All countries should require their railway infrastructure and train operators to have and publish a comprehensive safety plan to ensure the health and safety of all persons (passengers, staff and contractors) using any long tunnel. Всем странам следует потребовать от своих операторов железнодорожной инфраструктуры и железнодорожных перевозок разработать и опубликовать комплексный план мероприятий по обеспечению безопасности, направленный на защиту здоровья и безопасности всех лиц (пассажиров, железнодорожных работников и вспомогательных служб), использующих любые туннели большой протяженности.
The bracketed language in article 4.2.1(i) reflects the situation under the 1980 Convention concerning International Carriage by Rail, where the applicability of the Convention is tied to the issue of a railway bill. Заключенная в квадратные скобки формулировка в статье 4.2.1(i) отражает ситуацию в соответствии с Конвенцией о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом 1980 года, в которой применение Конвенции увязывается с выдачей железнодорожной накладной.
The Working Party also aims to facilitate international rail transport through the harmonization and development of standardized requirements for the use of railway infrastructure, regarding rail safety and, in particular, the facilitation of rail operations through computerization. Кроме того, Рабочая группа ставит целью упрощение процедур международных железнодорожных перевозок путем взаимоувязки и унификации предъявляемых к использованию железнодорожной инфраструктуры требований, касающихся безопасности на железных дорогах, и в частности путем компьютеризации, облегчающей эксплуатацию железных дорог.
The deployment of more telematics systems can increase the capacity of the railway infrastructure on busy main lines by 2 to 4% by 2005 and by up to 20% by 2010. Внедрение большего числа телематических систем может позволить увеличить пропускную способность железнодорожной инфраструктуры на основных линиях интенсивного движения на 2%-4% к 2005 году и до 20% к 2010 году.
He met there with the chief executive officials of the Polish State Railways and the Ministry of Transport in Warsaw and discussed possibilities and the future alignment of the high-speed railway network in Poland with these of Germany and the Czech Republic. Там он встречался со старшими должностными лицами Польских государственных железных дорог и Министерства транспорта в Варшаве и обсуждал возможности развития и вопрос о будущем согласовании высокоскоростной железнодорожной сети в Польше с сетями в Германии и Чешской Республике.
In the case of aircraft, rail and space financing structures there is an inextricable link between the aircraft equipment, railway rolling stock and space property, on the one hand, and the associated receivables, on the other. Что касается финансовых структур в авиационной, железнодорожной и космической сферах, то существует неразрывная связь между авиационным оборудованием, железнодорожным подвижным составом и космическим имуществом, с одной стороны, и связанной с ними дебиторской задолжен-ностью, с другой стороны.
No special rule on train path allocation and access charging (according to the Directive 95/19) or on licensing of railway undertakings (in accordance with Directive 95/18) has been set yet by the Government. Правительство еще не принимало каких-либо специальных нормативных положений о доступе к железнодорожной структуре и взимании сбора за ее использование (согласно директиве 95/19) или о лицензировании деятельности железнодорожных предприятий (согласно директиве 95/18).
In Denmark, for example, the winner of the first competitive tender for 15% of the Danish passenger rail transport was expected to start operating in January 2003, and it might be expected that more tenders for such operations will be offered on more railway sections. Например, в Дании победитель первых конкурентных торгов на обслуживание 15% датского рынка пассажирских железнодорожных перевозок, как предполагается, приступит к работе в январе 2003 года, и можно надеяться на увеличение количества торгов на осуществление таких перевозок, которые будут объявлены для дополнительных участков железнодорожной сети.