Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожной

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожной"

Примеры: Railway - Железнодорожной
It originally manufactured locomotives and other railway machinery, but later branched out into armaments and aircraft. На раннем этапе деятельности занималась производством локомотивов и другой железнодорожной техники, однако в дальнейшем начала производить авиационную технику и вооружения.
Another action plan project at an early stage of preparation concerns the restoration of the Sarajevo-Ploce railway line. В рамках еще одного предусмотренного Планом действий проекта, который находится на начальной стадии подготовки, предусматривается восстановление железнодорожной ветки Сараево-Плоче.
In co-operation with the Polish railways, the operating efficiency of Čadca-Skalité-Zwardoň-Žywiec railway has been increased. В сотрудничестве с Польскими государственными железными дорогами удалось повысить эффективность функционирования железнодорожной линии Чадца - Скалите, Звардонь - Живич.
(b) Vientiane-Thakhaek-Muya connecting to the Vietnamese railway network Ь) звена Вьентьян-Тхакхэк-Муйя, которое соединит с вьетнамской железнодорожной сетью;
Railtrack plc is responsible for investments, modernization, repair and maintenance of the railway network in the United Kingdom. В Соединенном Королевстве ответственность за капиталовложения, модернизацию, ремонт и текущее обслуживание железнодорожной сети несет компания "Рейлтрэк лтд.".
Track-laying operations for the new second mainline of the railway progressed in the Beiji-Mosul and Hilla-Samawah sections. Продолжаются работы по укладке путей в связи со строительством нового второго пути железнодорожной магистрали на участках Байджи - Мосул и Хилла - Эс-Самава.
The Freight Business Unit with 12,000 personnel operates over 200 freight stations on the railway network. В грузовом подразделении «Freight Business Unit» (FBU) национальной компании Pakistan Railways работает более 12 тысяч сотрудников и эксплуатируется около двухсот грузовых станций по всей железнодорожной сети страны.
Interests in Marlborough favoured the coastal proposal and began work on extending their railway south from Blenheim. Интересы Марлборо способствовали развитию предложения о строительстве линии вдоль побережья, вследствие чего были начаты работы по продлению железнодорожной линии к югу от Бленема.
Competitive rail freight networks have emerged in parts of Western Europe in the wake of the uneven implementation of the first railway package of the European Commission. Ситуация в Европе во многом аналогична, даже если там, по крайней мере в принципе, имеется больше возможностей для повышения эффективности перевозок во внутренние регионы за счет создания конкурентоспособного режима железнодорожной транспортировки, включая оптимальный доступ к контейнерным терминалам на основе концепции "последней мили".
The Russian Federation is gradually modernizing its railway infrastructure with the expectation of the creation of connections from East Asia through the Russian Federation to Central Europe. В Польше это Металлургическая линия с широкой колеей, которая соединяет железнодорожную сеть Украины с Верхнесилезским промышленным районом, где расположен перевалочный терминал в Славкове. Постепенной модернизацией своей железнодорожной инфраструктуры занимается и Российская Федерация, намеревающаяся создать маршруты из Восточной Азии через Российскую Федерацию в Центральную Европу.
MTCME is preparing a draft act which will allow infrastructure managers to apply preferential charges for the use of railway infrastructure for intermodal transport operations. МТСМЭ разрабатывает законопроект, который разрешит управляющим инфраструктурами применять преференциальные тарифы при взимании платы за использование железнодорожной инфраструктуры для интермодальных транспортных операций.
Use of a single CIM/SMGS railway consignment note that can also be used as a customs document. применение единой железнодорожной накладной ЦИМ/СМГС, являющейся одновременно таможенным документом.
The CTRL project involves the construction and operation of a 109km high-speed railway between Cheriton at the Channel Tunnel and St Pancras in central London. Проектом CTRL предусматривается строительство и эксплуатация высокоскоростной железнодорожной линии протяженностью 109 км на участке между Черитоном и Сент-Пэнкрэсом в центральной части Лондона.
Part of the early population increase is attributed to the 1911 opening of the Älvsbyn-Piteå railway branch, as well as industrial establishments and the harbour. Первоначальный рост населения объясняется открытием в 1911 году железнодорожной ветки Эльвсбюн-Питео, а также закладкой промышленных предприятий и гавани.
On 22 November 2009 Deutsche Bahn and Qatari signed a memorandum of Agreement to build high-speed railway lines and underground transport networks in Qatar and Bahrain. 22 ноября 2009 годы был подписан меморандум, который предполагал строительство скоростной подземной железнодорожной линии в Катаре и Бахрейне.
Tranships diesel fuel from the railway of a wide gauge to that of European narrow gauge. осуществляет перевалку дизельного топлива с широкой железнодорожной колеи на узкую европейскую.
ZNTK - Radom Ltd. specializes in the production of various components for the railway engineering as well as for the automotive industry. "ZNTK-Radom" специализируется в производстве оборудования и элементов, используемых в железнодорожной и автомобильной отраслях.
From 1836 to 1840 he was a construction supervisor for the railway track from Brno to Břeclav, the so-called Emperor Ferdinand North Railway. В 1836-1840 был начальником строительства железнодорожной линии от Брно до Бржецлава (так называемый, участок Привилегированной Северной железной дороги императора Фердинанда, соединяющий Вену с Краковом).
With regard to the railway system, equipment for telecommunication and signal systems has been delivered to Botswana, while railway cars, produced by a factory in Zimbabwe, have been delivered to the Tanzania-Zambia Railway Authority (TAZARA). Что касается железнодорожной системы, то в Ботсвану было поставлено оборудование для систем дистанционной связи и сигнализации, а Танзанийско-Замбийскому управлению железной дороги (ТАЗАРА) были поставлены железнодорожные вагоны, изготовленные одним из заводов в Зимбабве.
Already in 1847, the entrepreneur Carl Ganahl, later the main proponent of the railway construction in the Vorarlberg, recognised the importance of a railway line in the Vorarlberg, although there were many problems with this idea. Ещё в 1847 году австрийский предприниматель Карл Ганахль - позднее ставший главным сторонником строительства железной дороги в Форарльберге - признал важность Форарльбергской железнодорожной линии.
In the case of railway lines, the protective sleeves must protrude 1 metre above the top of the trench or be positioned at least 2 metres above the foot of the railway embankment. При переходе железных дорог, защитные муфты должны на 1 м выступать над внешним краем траншеи, или располагаться не менее чем на 2 м выше основания железнодорожной насыпи.
Following the restructuring of the railway infrastructure as a result of the incorporation of Directive 91/440/EEC, a separation was made between the operational activities of the transport services and railway infrastructure management activities. В результате структурной перестройки железнодорожного сектора на основании включения в национальное законодательство положений директивы 91/440/CEE эксплуатационная деятельность транспортных служб и функции управления железнодорожной инфраструктурой были разделены.
In the 1870s, there were proposals to extend the Whitecliffs Branch railway into the Rakaia Gorge, and an 1880 Royal Commission on New Zealand's railway network was in favour of this proposal, but it never came to fruition. В 1870-х годах поступали предложения по продлению железнодорожной ветки Уайтклиффс через ущелье Ракаиа, но, несмотря на то, что в 1880 году Королевская комиссия по новозеландским железным дорогам была на стороне этого предложения, оно не было реализовано.
He reiterated the importance of cooperation between the ECE and the EC on the development of the E-Rail Census, as well as the necessity to draw on the experience of the UIC in developing a railway database, including railway traffic information, in a GIS environment. Он вновь упомянул о важном значении сотрудничества между ЕЭК и ЕК в области подготовки обследования железнодорожных линий категории Е, а также о необходимости использовать опыт МСЖД в сфере разработки железнодорожной базы данных, включая информацию о железнодорожном движении, в контексте ГИС.
At present, DB Netz AG, DB Station&Service AG and DB Energie GmbH, as federal railway infrastructure companies, are the owners of the railway infrastructure under Article 87e of the Basic Law. В настоящее время в соответствии со статьей 87е Основного закона компании "ЖДГ - Нетц АГ", "ЖДГ - Стейшн энд сервис АГ" и "ЖДГ - Энерджи ГмбХ" владеют железнодорожной инфраструктурой в качестве федеральных компаний по управлению этой инфраструктурой.