Английский - русский
Перевод слова Railway
Вариант перевода Железнодорожной

Примеры в контексте "Railway - Железнодорожной"

Примеры: Railway - Железнодорожной
In addition, the scheduled temporary closure of the Brenner railway line in 2012, for maintenance and rehabilitation works, will complicate transalpine services and may reduce its reliability and punctuality, while increasing costs. Кроме того, ситуация с трансальпийскими перевозками усложнится в результате запланированного временного закрытия железнодорожной Бреннерской линии в 2012 году в целях производства работ по техническому обслуживанию и реконструкции, что может привести к снижению надежности и соблюдения графика движения и в то же время к увеличению расходов.
Expansion of the railway network would contribute to the goal of 83 per cent of the population having access to the rail network by 2020. Расширение железнодорожной сети будет содействовать достижению цели страны, предусматривающей обеспечение доступа 83 процентов ее населения к железнодорожной сети к 2020 году.
It also planned to launch new projects to develop road and rail links in the southern direction to increase the country's transit potential through connection with the railway network of West Asia. Армения планирует также начать осуществление новых проектов по строительству автомобильных и железных дорог в южном направлении для наращивания транзитного потенциала страны за счет сообщения с железнодорожной сетью Западной Азии.
The managers of the railway infrastructure on which the carriage is performed shall be considered as persons whose services the carrier makes use of for the performance of the carriage. Управляющие железнодорожной инфраструктурой, по которой осуществляется перевозка, рассматриваются в качестве лиц, услугами которых перевозчик пользуется для выполнения перевозки.
The positive impact of strong leadership and well-designed policies, within prescribed areas of responsibility, could be seen in many other practical cases, for example in connection with improvements in urban air quality, management of ports and financing of railway infrastructure. Положительная отдача от эффективного руководства и продуманной политики, проводимой для решения конкретно сформулированных задач, видна также в целом ряде других практических областей, включая, например, улучшение качества воздуха в городах, управление портами и финансирование развития железнодорожной инфраструктуры.
This year, for the first time, we are celebrating with the Warsaw railway junction employees! Сегодня впервые мы отмечаем этот праздник вместе с рабочими Варшавской железнодорожной компании.
This hotel is beautifully situated in Poland's winter capital, 4 km from the railway and bus stations, on the sunny slopes of Mount Gubałówka with views of the Tatra Mountains. Этот отель прекрасно расположен в зимней столице Польше, в 4 км от железнодорожной и автобусной станций, на солнечном склоне горы Губаловка с видом на Татры.
You couldn't drive me to the nearest railway? Вы не могли бы подвезти меня до железнодорожной станции?
Similarly, as of 1 January 2011, a new railway law may come in force that provides for fees for use of rail infrastructure that will be lower than today. Аналогичным образом 1 января 2011 года может вступить в силу новое железнодорожное законодательство, предусматривающее более низкую плату за использование железнодорожной инфраструктуры, чем плата, взимаемая сегодня.
According to new rules for railway infrastructure fees which are valid as of 1 January 2011, discounts for block trains between terminals are no longer possible. Согласно новым правилам оплаты пользования железнодорожной инфраструктурой, введенным 1 января 2011 года, скидки маршрутным составам, курсирующим между терминалами, больше не предоставляются.
In a second step, specific international rail related issues could possibly be annexed or referred to in the new railway regime covering important issues for international rail transport, such as technical specifications for and exchange of rolling stock as well as use of rail infrastructure. На втором этапе новый железнодорожный режим может предусматривать в качестве приложения или ссылок конкретные правила, регулирующие международные железнодорожные перевозки и охватывающие такие важные вопросы международного железнодорожного транспорта, как технические требования и замена подвижного состава, а также использование железнодорожной инфраструктуры.
The new legal railway regime would only apply if the parties to the rail transport contract, i.e. the consignor and the railway enterprise as carrier concluding the contract of carriage so decide and agree that the new legal railway regime should apply (opting-in). Новый правовой режим железнодорожных перевозок будет применяться только в том случае, если стороны договора железнодорожной перевозки, т.е. грузоотправитель и железнодорожное предприятие в качестве перевозчика, заключающего договор перевозки, договорятся об этом и согласятся на применение нового правового режима железнодорожной перевозки (факультативно).
TER railway lines are coded with "E" code numbers according to the "International E Railway" network as defined in the AGC. Железнодорожные линии ТЕЖ имеют кодовое обозначение "Е" в соответствии с обозначениями "международной железнодорожной сети категории Е", определенной в СМЖЛ.
All this is connected to various operations of the Czech Railway, like building corridors and renovating and maintaining the basic railway network, as well as finding solutions for less efficient lines. Все эти меры связаны с различными направлениями деятельности Чешских железных дорог, такими, как создание транспортных коридоров и модернизация и техническое обслуживание основной железнодорожной сети, а также поиск решений в целях повышения рентабельности менее эффективных линий.
On 30-31 July 2008, the Project Manager organized a technical visit to the Cierna nad Tisou Railway border station and intermodal terminal of Dobra with Austrian, Slovak and Ukrainian experts from government Ministries and railway companies. 30-31 июля 2008 года Управляющий Проектом организовал техническое посещение железнодорожной пограничной станции Черна-над-Тисою и интермодального терминала Добра с участием экспертов от министерств и железнодорожных компаний Австрии, Словакии и Украины.
I spent a good deal of time with a man who lived with his family on a railway embankment and had lost an arm and a leg in a train accident. Я провёл довольно много времени с человеком, который жил со своей семьёй на железнодорожной насыпи и потерял руку и ногу под поездом.
By optimizing safety and the use of available capacity on the railway network, the system is starting to make a vital contribution to rail network efficiency as a whole both in terms of productivity and cost. Эта система, позволяющая повысить уровень безопасности и добиться максимального использования имеющейся пропускной способности железнодорожной сети, начинает играть исключительно важную роль в деле обеспечения эффективности железнодорожного транспорта в плане продуктивности и затрат.
It is thought that this goal can be achieved by using mainly the existing railway network in and around Brussels, and by adding new bus services in segregated lanes. Как считается, добиться этой цели можно за счет задействования главным образом потенциала существующей железнодорожной сети в самом Брюсселе и вокруг него, а также посредством увеличения числа рейсовых автобусов на отдельных маршрутах.
Freight traffic (elaboration of an Annex to the Convention; use of a railway consignment note as a customs document); по грузовым перевозкам (разработка приложения к Конвенции; применение железнодорожной накладной в качестве таможенного документа);
Within the railway network's electrification plan during 2004, the works on the South Line should be stressed which now enable electrical traction on transport services between Lisboa and Faro, thus reducing emissions associated with diesel traction. В течение 2004 года в рамках плана электрификации железнодорожной сети особое внимание должно уделяться работам на Южной линии в целях создания системы электрической тяги для перевозок между Лиссабоном и Фару, в результате чего уменьшится объем выбросов от использования дизельной тяги.
Often it is the lack of locomotives or staff that holds trains at borders, sometimes it is the railway documentation that is incomplete or inaccurate. Во многих случаях это объясняется нехваткой локомотивов или обслуживающего персонала, что приводит к задержке поездов на границах, а иногда - неполной или неточной железнодорожной документацией.
Secondly, the level of road and railway infrastructure depends on many endogenous factors: size of the country, type of economy, export orientation, proximity to market, density of population, terrain, etc. Во-вторых, уровень развития автодорожной и железнодорожной инфраструктуры зависит от многих эндогенных факторов: площадь территории страны, тип экономики, экспортная ориентация, близость к рынкам, плотность населения, характер местности и т.д.
As part of the effort to rehabilitate the country's transport infrastructure, talks between managers of the national railway company in the provinces of Katanga and Maniema were held in Kindu in April, facilitated by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. В рамках усилий по восстановлению транспортной инфраструктуры страны в апреле в Кинду при содействии Управления по координации гуманитарной деятельности состоялись переговоры между руководителями отделений национальной железнодорожной компании в провинциях Катанга и Маниема.
which offers you assortment of goods and services in the field of special railway machinery, road/rail vehicles, and construction machinery. которая вам предлагает ассортимент своей продукции и сервис в отрасли специальной железнодорожной техники, грузовиков, двухдорожных автомобилей и строительной техники.
In 1891 a small group of eminent persons obtained a concession for the construction of a railway line between Spiez and Frutigen with the option of later extending it into the Valais. В 1891 году небольшая группа видных деятелей получила концессию на строительство железнодорожной линии между Шпицем и Фрутигеном с возможностью впоследствии продлить её в Вале.