Usage of the railway network of Albania is declining year by year. |
Использование железнодорожной сети в Албании снижается ежегодно. |
The SERIES ZS can also be mounted on railway cars. |
Кроме того, оборудование Serie ZS может устанавливаться на железнодорожной грузовой платформе. |
Although nominally in competition, the four companies worked together on projects of significance to the railway industry as a whole. |
Хотя номинально оставаясь конкурентами, четыре компании вместе работали над проектами, имеющие значение для железнодорожной отрасли в целом. |
Sheffield does not have as extensive a suburban and inter-urban railway network as other comparable British cities. |
Шеффилд не имеет такой обширной пригородной и внутригородской железнодорожной сети как другие сопоставимые британские города. |
Ferries by FRS running twice a week from Gibraltar to Tanger-Med port provide access to the Moroccan railway system. |
Паром, курсирующий два раза в неделю из Гибралтара в порт Танжер-Мед, обеспечивает доступ к железнодорожной системе Марокко. |
Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. |
Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
There are proposals to connect the line to either one or both of the Finnish and Russian railway networks. |
Имеются предложения о соединении дороги как с финской, так и с российской железнодорожной сетью. |
Cross-border freight transport is expected to increase on the Swedish side with construction of the new railway line between Kalix and Haparanda. |
Ожидается, что трансграничные грузовые перевозки на шведской стороне вырастут благодаря строительству новой железнодорожной линии между Каликсом и Хапарандой. |
The meeting also supported the proposal of Satpayev on construction of the railway line Zhezkazgan - Karagandy - Balkhash. |
Сессия также поддержала предложение Сатпаева о строительстве железнодорожной линии Джезказган - Караганда - Балхаш. |
Essential advantage is the house arrangement in city centre in several minutes from railway and bus stations. |
Существенным преимуществом является расположение дома в центре города в нескольких минутах от железнодорожной и автобусной станций. |
Lithuania is implementing ERTMS on the Lithuanian railway Network in order to ensure compatibility of railway information and signaling systems. |
В порядке обеспечения совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации Литва вводит в действие на национальной железнодорожной сети систему ЕСУЖД. |
This part of the railway infrastructure must be precisely defined and connected to the railway infrastructure of a Member State. |
Эта часть железнодорожной инфраструктуры должна быть точно определена и быть связана с железнодорожной инфраструктурой государства-члена. |
The purpose of a fee is overall to ensure an efficient use of the railway infrastructure and a contribution to expenses generated while using the railway infrastructure. |
Цель сборов заключается в общем и целом в обеспечении эффективного использования железнодорожной инфраструктуры и в качестве вклада в покрытие расходов, обусловленных использованием железнодорожной инфраструктуры. |
The Republic of Croatia will formulate its plans for railway infrastructure through a national programme of railway infrastructure development, which will be adopted in 2007. |
Республика Хорватия будет разрабатывать планы железнодорожной инфраструктуры в рамках своей национальной программы развития железнодорожной инфраструктуры, которая будет принята в 2007 году. |
Connecting Afghanistan to railway systems in Central Asia would greatly facilitate Afghan economic integration in the region. |
Подсоединение Афганистана к центральноазиатской железнодорожной сети в значительной мере способствовало бы интеграции афганской экономики в экономику региона. |
The article A-A of the new legal railway regime is rather a short version of the above mentioned articles. |
Статья АА нового правового режима железнодорожной перевозки представляет собой сокращенный вариант вышеупомянутых статей. |
As a result of the policy, which is being carried out at present, a radically restructured railway system is available. |
Результатом проводимой в настоящее время политики является коренная структурная перестройка всей железнодорожной системы. |
The immediate proximity to a junction station ensures railway communication with all Russian regions. |
Непосредственная близость к узловой железнодорожной станции обеспечивает железнодорожное сообщение со всеми регионами России. |
1.3. Restructuring of the railway system meant the gradual transformation of the existing national railway companies into an effective railway transportation system. |
1.3 Под реорганизацией железнодорожной системы подразумевается постепенное преобразование уже функционирующих национальных элементов железнодорожных перевозок в эффективную сеть железнодорожного транспорта. |
The compatibility of information and signaling systems is part of interoperability of the railway infrastructure within national and European Community railway networks. |
Совместимость информации и систем сигнализации является частью эксплуатационной совместимости железнодорожной инфраструктуры в рамках национальных и европейских сетей железных дорог. |
However, possession of a licence does not in itself entitle a railway undertaking to access the State's railway infrastructure. |
Вместе с тем, наличие лицензии само по себе не дает железнодорожному предприятию права доступа к государственной железнодорожной инфраструктуре. |
In 1938, it was nationalised along with five other railway undertakings to form the national state railway company SNCF. |
В 1938 году она была национализирована наряду с пятью другими железнодорожными предприятиями для формирования национальной государственной железнодорожной компании SNCF. |
Other railway companies will be allowed access to the railway infrastructure. |
Доступ к железнодорожной инфраструктуре также получат другие железнодорожные компании. |
In the Federal Republic of Germany, there is a total of 244 railway infrastructure management companies and railway undertakings admitted to public transport. |
К перевозкам на общественном транспорте в Федеративной Республике Германии допущены 244 железнодорожных предприятия и компании, занимающиеся управлением железнодорожной инфраструктурой. |
The maintenance of the railway infrastructure and activity of the railway carrier has a separated accounting system. |
Техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры и железнодорожные операции регулируются двумя различными режимами учета. |