| Usage of the railway network of Albania is declining year by year. | Использование железнодорожной сети в Албании снижается ежегодно. |
| The SERIES ZS can also be mounted on railway cars. | Кроме того, оборудование Serie ZS может устанавливаться на железнодорожной грузовой платформе. |
| Although nominally in competition, the four companies worked together on projects of significance to the railway industry as a whole. | Хотя номинально оставаясь конкурентами, четыре компании вместе работали над проектами, имеющие значение для железнодорожной отрасли в целом. |
| Sheffield does not have as extensive a suburban and inter-urban railway network as other comparable British cities. | Шеффилд не имеет такой обширной пригородной и внутригородской железнодорожной сети как другие сопоставимые британские города. |
| Ferries by FRS running twice a week from Gibraltar to Tanger-Med port provide access to the Moroccan railway system. | Паром, курсирующий два раза в неделю из Гибралтара в порт Танжер-Мед, обеспечивает доступ к железнодорожной системе Марокко. |
| Corridor Vc is a Pan-European railway line, running north to south within Croatia. | Коридор V c является пан-европейской железнодорожной линией, протянувшейся с севера на юг Хорватии. |
| There are proposals to connect the line to either one or both of the Finnish and Russian railway networks. | Имеются предложения о соединении дороги как с финской, так и с российской железнодорожной сетью. |
| Cross-border freight transport is expected to increase on the Swedish side with construction of the new railway line between Kalix and Haparanda. | Ожидается, что трансграничные грузовые перевозки на шведской стороне вырастут благодаря строительству новой железнодорожной линии между Каликсом и Хапарандой. |
| The meeting also supported the proposal of Satpayev on construction of the railway line Zhezkazgan - Karagandy - Balkhash. | Сессия также поддержала предложение Сатпаева о строительстве железнодорожной линии Джезказган - Караганда - Балхаш. |
| Essential advantage is the house arrangement in city centre in several minutes from railway and bus stations. | Существенным преимуществом является расположение дома в центре города в нескольких минутах от железнодорожной и автобусной станций. |
| Lithuania is implementing ERTMS on the Lithuanian railway Network in order to ensure compatibility of railway information and signaling systems. | В порядке обеспечения совместимости железнодорожной информации и систем сигнализации Литва вводит в действие на национальной железнодорожной сети систему ЕСУЖД. |
| This part of the railway infrastructure must be precisely defined and connected to the railway infrastructure of a Member State. | Эта часть железнодорожной инфраструктуры должна быть точно определена и быть связана с железнодорожной инфраструктурой государства-члена. |
| The purpose of a fee is overall to ensure an efficient use of the railway infrastructure and a contribution to expenses generated while using the railway infrastructure. | Цель сборов заключается в общем и целом в обеспечении эффективного использования железнодорожной инфраструктуры и в качестве вклада в покрытие расходов, обусловленных использованием железнодорожной инфраструктуры. |
| The Republic of Croatia will formulate its plans for railway infrastructure through a national programme of railway infrastructure development, which will be adopted in 2007. | Республика Хорватия будет разрабатывать планы железнодорожной инфраструктуры в рамках своей национальной программы развития железнодорожной инфраструктуры, которая будет принята в 2007 году. |
| Connecting Afghanistan to railway systems in Central Asia would greatly facilitate Afghan economic integration in the region. | Подсоединение Афганистана к центральноазиатской железнодорожной сети в значительной мере способствовало бы интеграции афганской экономики в экономику региона. |
| The article A-A of the new legal railway regime is rather a short version of the above mentioned articles. | Статья АА нового правового режима железнодорожной перевозки представляет собой сокращенный вариант вышеупомянутых статей. |
| As a result of the policy, which is being carried out at present, a radically restructured railway system is available. | Результатом проводимой в настоящее время политики является коренная структурная перестройка всей железнодорожной системы. |
| The immediate proximity to a junction station ensures railway communication with all Russian regions. | Непосредственная близость к узловой железнодорожной станции обеспечивает железнодорожное сообщение со всеми регионами России. |
| 1.3. Restructuring of the railway system meant the gradual transformation of the existing national railway companies into an effective railway transportation system. | 1.3 Под реорганизацией железнодорожной системы подразумевается постепенное преобразование уже функционирующих национальных элементов железнодорожных перевозок в эффективную сеть железнодорожного транспорта. |
| The compatibility of information and signaling systems is part of interoperability of the railway infrastructure within national and European Community railway networks. | Совместимость информации и систем сигнализации является частью эксплуатационной совместимости железнодорожной инфраструктуры в рамках национальных и европейских сетей железных дорог. |
| However, possession of a licence does not in itself entitle a railway undertaking to access the State's railway infrastructure. | Вместе с тем, наличие лицензии само по себе не дает железнодорожному предприятию права доступа к государственной железнодорожной инфраструктуре. |
| In 1938, it was nationalised along with five other railway undertakings to form the national state railway company SNCF. | В 1938 году она была национализирована наряду с пятью другими железнодорожными предприятиями для формирования национальной государственной железнодорожной компании SNCF. |
| Other railway companies will be allowed access to the railway infrastructure. | Доступ к железнодорожной инфраструктуре также получат другие железнодорожные компании. |
| In the Federal Republic of Germany, there is a total of 244 railway infrastructure management companies and railway undertakings admitted to public transport. | К перевозкам на общественном транспорте в Федеративной Республике Германии допущены 244 железнодорожных предприятия и компании, занимающиеся управлением железнодорожной инфраструктурой. |
| The maintenance of the railway infrastructure and activity of the railway carrier has a separated accounting system. | Техническое обслуживание железнодорожной инфраструктуры и железнодорожные операции регулируются двумя различными режимами учета. |