| Infrabel: The infrastructure manager is the company that will run and develop the Belgian public railway network. | Управляющий инфраструктурой, призванный отвечать за эксплуатацию и развитие бельгийской государственной железнодорожной сети. |
| In the early 1990s, Jilin province government constructed a railway and improved the highway to Hunchun. | В начале 1990-х гг. правительство провинции Цзилинь одобрило создание железнодорожной ветки и автомагистрали до Хуньчуня. |
| About 1930-1932 maternity hospital attached to railway ambulance station was opened. | Около 1930-32 годов при железнодорожной амбулатории открыт родильный дом. |
| The colleagues of the railway police how to deal with the problem. | Мы сообщили коллегам из железнодорожной полиции. |
| It is a branch of the Thessaloniki-Bitola railway, which began operations in 1894. | Линия является ответвлением от основной железнодорожной магистрали Салоники-Битола, которая начала функционировать в 1894 году. |
| Completed in August 2010, the Bothnia Line adds 190 kilometres (120 mi) of high-speed railway to the Swedish railway network. | Построенная к августу 2010 года, линия добавила 190 километров высокоскоростной железной дороги к шведской железнодорожной сети. |
| In 1991, China's Lanzhou-Lianyungang transcontinental railway was connected with the Kazakhstan railway system. | В 1991 году трансконтинентальная железнодорожная магистраль Китая Ланьчжоу-Ляньюньган была соединена с казахстанской железнодорожной системой. |
| Also, in 1998, the Romanian Railway Authority was created as a public institution, with attributions in railway safety, licensing, railway certification and railway inspection. | Кроме того, в 1998 году было создано Румынское железнодорожное управление, которому была поручена работа по обеспечению безопасности на железнодорожном транспорте, лицензированию, сертификации железнодорожного оборудования и осуществлению функций железнодорожной инспекции. |
| As E-railway lines constitute a relatively limited part of a country's national railway network, it is of particular interest to know the importance of traffic on main international railway lines in member countries. | Поскольку железнодорожные линии категории Е представляют собой относительно ограниченную часть национальной железнодорожной сети каждой страны, особенно интересно выяснить, какова интенсивность движения на международных магистральных железнодорожных линиях в странах-членах. |
| An elevated railway was first proposed in 1852, and in 1878 the Mersey Docks and Harbour Board (MD&HB) obtained powers for a single-line steam railway with passing loops at stations. | Надземная железная дорога была предложена в 1852 году, а в 1878 Совет гавани и доков Мерси (англ.)русск. получил полномочия для прокладки одной железнодорожной линии с разъездами на станциях. |
| There was no railway line to the area of Neum and it was impossible to build a railway line to the city to serve a port. | Железнодорожной линии, которая вела бы в район Неума, нет, и не представляется возможным построить железнодорожный путь к городу для обслуживания порта. |
| Our airport, having uniquely important traffic (Budapest Ferihegy), has no railway link with the town and at present negotiations are under way for the sake of establishing a railway connection on PPP basis. | Аэропорт страны (Будапешт-Ферихедьи), через который осуществляется на редкость высоких объем перевозок, не соединен с городом железнодорожной линией, и в настоящее время ведутся переговоры с целью создания железнодорожного соединения на основе партнерских отношений между государственным и частным секторами. |
| The major challenges facing development of the railway networks include limited resources to invest in the missing links and differences in railway gauges, resulting in frequent loading and off-loading of goods and increased delays and transport costs. | Среди основных проблем в сфере развития сетей железных дорог следует отметить ограниченность ресурсов для инвестирования в строительство недостающих участков и разную ширину железнодорожной колеи, что вызывает необходимость частной погрузки и разгрузки товаров и увеличивает простои и транспортные расходы. |
| The main railway line is Ferrocarril Central del Paraguay, President Carlos Antonio Lopez railway, which connects Asuncion city with Encarnacion. | Главной железнодорожной магистралью страны является Парагвайская центральная железная дорога им. президента Карлоса Антонио Лопеса, которая связывает город Асунсьон с городом Энкарнасьон. |
| The construction of the 1,956 kilometers long Qinghai-Tibet railway was completed in October 2005 and the entire railway was open to traffic on 1 July 2006, thus ending the history of no railway leading to Tibet. | В октябре 2005 года было завершено строительство железнодорожной магистрали Цинхай-Тибет, протяженностью 1956 км, и 1 июля 2006 года вся магистраль была открыта для перевозок; таким образом, ушло в прошлое время, когда не существовало железных дорог, ведущих в Тибет. |
| In May, 1904, because of labor troubles, Harrington Emerson was given the task of reorganizing certain features of the Sante Fe railway system. | В мае 1904 года из-за забастовок Гаррингтон Эмерсон получил задачу реорганизации некоторых возможностей железнодорожной системы округа Санта-Фе. |
| The bridge is on the new railway line Turmenabat-Atamyrat-Kerkichi. | Мост находится на новой железнодорожной линии Турменабат - Атамурат - Керкичи. |
| There are plans to build a new railway for 250 km/h Odense-Aarhus. | Планируется строительство железнодорожной линии длиной 450 км до Олёкминска. |
| Electrification of the rack railway line was delayed by two years due to technical problems. | Вопрос о железнодорожной колее к Железноводску решался на протяжении двух лет, поскольку строительство её было технически сложным. |
| The construction of the Betuweroute, a dedicated freight railway between Rotterdam and the Dutch-German border, is progressing as planned. | Согласно планам, продолжается строительство линии Бетуве специализированной железнодорожной линии между Роттердамом и нидерландско-германской границей. |
| Dependent on existing train control and signalling system in the railway net/on the specific route. | Зависимость от действующей системы управления движением поездов и сигнализации, применяемой в железнодорожной сети/на конкретном маршруте. |
| The principles for determining train-path prices are laid down in the ordinance on access to the railway network. | Принципы определения размеров платы за пользование железнодорожными путями определены в постановлении о доступе к железнодорожной инфраструктуре. |
| Constructing and maintenance of the railway infrastructure is done by Banestyrelsen. | Строительство и техническое обслуживание железнодорожной ифрастуруктуры также производится этой компанией. |
| Only Cameroon has a significant railway infrastructure, which is operated by Camrail, a private sector company. | Лишь Камерун обладает существенной железнодорожной инфраструктурой, эксплуатацией которой занимается частная компания "Камрейл". |
| railway infrastructure financing and Public-Private Partnership solutions for railways were analysed; | был произведен анализ возможностей финансирования железнодорожной инфраструктуры и механизмов партнерства государственного и частного секторов; |