| Preservation of redundant equipment by the railway companies themselves was a matter of chance. | Сохранение ставшего ненужным оборудования железнодорожной компании было делом случая. |
| The project foresaw a railway route from Istanbul via Edirne, Plovdiv and Sarajevo to the shore of the Sava River. | Проект предполагал постройку железнодорожной ветки от Стамбула через Эдирне, Пловдив и Сараево к берегам Савы. |
| This situation lasted until 1916, when the plant was connected to the country's railway system. | Так продолжалось до 1916 года, когда Воткинский завод соединился с железнодорожной сетью страны. |
| This is the main road and main railway line between the cities of Oslo and Bergen. | Довре - является основной железнодорожной линией между городами Осло и Тронхейм. |
| By the end of the 19th century Königsberg became an important hub of the railway network. | К концу XIX века Кёнигсберг стал важным узлом железнодорожной сети. |
| The city lies on the Port Harcourt - Maiduguri railway line. | Город лежит на железнодорожной линии Порт-Харкорт - Майдугури. |
| Investment substantiation for construction of railway track prepares Saint-Petersburg company. | Инвестиционное обоснование строительства железнодорожной трассы готовит санкт-петербургский «Ленгипротранс». |
| In 1948, the town was connected to the railway Lovech - Levski - Svishtov. | В 1948 году соединен был с железнодорожной веткой Ловеч - Левски - Свиштов. |
| He also served as a legal adviser for the local railway company. | Неджати также служил юридическим советником местной железнодорожной компании. |
| The town is not connected to the Nigerian railway system, except by river. | Город не имеет связи с нигерийской железнодорожной системой, однако есть возможность добраться до него по воде. |
| As such, introduction of a railway network was essential for the future development of the island. | Таким образом, создание железнодорожной сети имело большое значение для будущего развития острова. |
| He was rallying part of the regiment behind a railway embankment when he was twice hit and severely wounded. | Он собирал часть полка за железнодорожной насыпью, когда в него дважды выстрелили и тяжело ранили. |
| Some specifications regulated the operation of this railway line by the concessionaire. | Были правила, которые регулировали работу этой железнодорожной линии концессионером. |
| Today, the term is still used (although only rarely) to refer to the railway line which was formerly operated by that company. | Сегодня этот термин по-прежнему используется (хотя и редко) для обозначения железнодорожной линии, ранее эксплуатируемой этой компанией. |
| Important projects and programmes to rehabilitate and develop railway infrastructure involving the main transit corridors have been initiated in all regions and subregions. | Во всех регионах и субрегионах начато осуществление важных проектов и программ по восстановлению и развитию железнодорожной инфраструктуры, включая основные транзитные коридоры. |
| During the design of a new product, all prescribed norms in the areas of medical and railway technologies are duly respected. | При разработке нового изделия соблюдаются все предписанные нормы из области здравоохранения и железнодорожной рельсовой техники. |
| The investigation work of a further extension of the railway line to Pakistan has begun. | Кроме того, начались проектно-изыскательские работы по расширению железнодорожной сети на соседний Пакистан. |
| Most of the town is located to the west of the railway line. | Большая часть города расположена к западу от железнодорожной магистрали. |
| To start, he was a railway civil servant. | До войны он служил в железнодорожной компании. |
| Anstruther, of the London Mainland Scotish railway. | Это месье Амстертер, работает на железнодорожной линии Лондон-Мидленс-Шотладия. |
| REFER considers its main aim to be to provide a public service for the management of the infrastructure which is part of the national railway network. | Компания РЕФЕР считает своей основной задачей обеспечение функций управления инфраструктурой национальной железнодорожной системы в целях эффективного обслуживания населения. |
| The CFL have made intensive efforts to reinforce railway safety on the Luxembourg network. | ЖДЛ предпринимает интенсивные усилия для повышения безопасности на железнодорожной сети Люксембурга. |
| On the railway network there are no substantive bottlenecks due the fall in transports. | На железнодорожной сети серьезных "узких мест" нет ввиду сокращения объема перевозок. |
| The main arrangements for financing new railway infrastructure projects are as follows: | Необходимые средства на реализацию новых проектов в области железнодорожной инфраструктуры главным образом выделяются в соответствии со следующими основными процедурами: |
| The government policy is to change the relations between the national government and the national Dutch railway company. | В соответствии с политикой правительства должны быть изменены взаимоотношения между национальным правительством и национальной нидерландской железнодорожной компанией. |