| In future methods will be accepted by the Railway Administration. | В будущем эти методы будут использоваться железнодорожной администрацией. |
| The case was assigned to the County Prosecutor's Office in Kosice who referred the matter to the Railway Police. | Дело было направлено в окружную прокуратуру Кошице, которая передала его железнодорожной полиции. |
| The Union had consulted the International Association of Railway Police on the subject, but had not had a reply. | МСЖД запросил мнение Международного союза железнодорожной полиции, однако ответа не получил. |
| Besides running his factories, he was an administrator of the Canada Central Railway Company. | Помимо управления своими заводами, он также входил в руководство Центральной канадской железнодорожной компании. |
| The loss of equipment and machinery is supported by a summary list of the assets in question drawn up by Indian Railway. | Потеря оборудования и механизмов подтверждается кратким перечнем наименований, составленным Индийской железнодорожной компанией. |
| the UIC COLPOFER special group (Cooperation among Railway Police Forces) is a group of operational managers responsible for security in the railways, be they from railway companies (operators and infrastructure managers) or national authorities. | Специальная группа МСЖД "КОЛПОФЕР" (сотрудничество между железнодорожной полицией) - это группа оперативных сотрудников руководящего звена, отвечающих за безопасность: служащие железнодорожных компаний (операторы и управляющие инфраструктурой) либо представители национальных органов. |
| Reorganization of the State Railway Inspectorate into the Railway Regulatory Agency. | Реорганизация Государственной железнодорожной инспекции в Железнодорожное контрольное управление. |
| For a better organization and monitoring of rail transport, the Romanian Railway Authority was established by merging the Railway Inspectorate and the Romanian Railway Register. | В целях повышения эффективности организации железнодорожных перевозок и контроля за их осуществлением было сформировано Румынское железнодорожное управление, созданное на основе объединения Железнодорожной инспекции и Румынского железнодорожного регистра. |
| Railway companies will be required to implement formal safety management systems and submit a safety case to the Railway Safety Commission. | Железнодорожные компании должны будут создать официально зарегистрированные системы управления безопасностью и представить Комиссии по железнодорожной безопасности доказательства, подтверждающие соблюдение ими требований безопасности. |
| The name was coined by The Railway Magazine in its issue of February 1923: "The Big Four of the New Railway Era". | Название впервые использовал журнал The Railway Magazine в номере за февраль 1923 года: «Большая четвёрка новой железнодорожной эры» (англ. The Big Four of the New Railway Era). |
| Our next step will be the certification of our wheels business at Interpipe according to the IRIS standard (International Railway Industry Standard). | Нашим следующим шагом станет сертификация всего колесного бизнеса ИНТЕРПАЙП в соответствии с IRIS (Международный стандарт железнодорожной промышленности). |
| He also conducted several investigations for the newly formed Railway Inspectorate in the early 1840s. | Он также провел несколько расследований для вновь образованной Железнодорожной инспекции в начале 1840 гг. |
| Railway mail clerks were subjected to stringent training and ongoing testing of details regarding their handling of the mail. | Служащие железнодорожной почты проходили строгое обучение, их постоянно проверяли на знание порядка обработки почтовых отправлений. |
| In 1855, Aplerbeck was connected by rail of the Cologne-Minden Railway Company. | В 1855 году Аплербек был соединен железной дорогой Кельнско-Минденской железнодорожной компании. |
| Gamdur Singh was reportedly detained on 14 November 1995 by the Punjab Railway Police, Sanfrur. | Гамдур Сингх, согласно сообщению, был задержан 14 ноября 1995 года сотрудниками железнодорожной полиции Пенджаба, Санфрур. |
| The licensing authority is the Ministry of Transport and Communications, which issues licences according to the Railway Network Act. | Право выдавать лицензии предоставлено министерству транспорта и связи, которое делает это на основании Закона о железнодорожной сети. |
| Database of the Railway infrastructure data. | база данных, содержащая данные о железнодорожной инфраструктуре; |
| The Railway Infrastructure Utilization Ordinance, which is due to enter into force shortly, will ensure non-discriminatory competition on the railways. | Закон об использовании железнодорожной инфраструктуры, который в скором времени должен вступить в силу, обеспечит условия для недискриминационной конкуренции в области железнодорожного транспорта. |
| The basis for establishment of two State administrative bodies, i.e., The Railways Administration and The Railway Technical Inspection are established according to this law. | В соответствии с этим Законом заложена основа для создания двух государственных административных органов, а именно: железнодорожной администрации и железнодорожной технической инспекции. |
| Proposal for Financing the Development of a Railway Network | Предложение относительно финансирования и развития железнодорожной сети |
| The Railway Administration is managed by a director, who is appointed and discharged by the Cabinet of Ministers according to the proposal of the Minister of Transport. | Руководит железнодорожной администрацией директор, который назначается на эту должность и освобождается от нее Кабинетом министров по предложению министра транспорта. |
| Workshop on International Railway Infrastructure Capacity Allocation... 40 - 45 | способности международной железнодорожной инфраструктуры 40 - 45 |
| An operations and maintenance contract with the Uzbek Railway Company was signed, making the rail line from Mazar-e-Sharif to Hairatan ready for operation. | После того как Узбекской железнодорожной компанией был подписан договор на обслуживание, железнодорожная ветка, соединяющая Мазари-Шариф и Хайратан, готова к эксплуатации. |
| Supply of competence to the Railway System | развитие знаний в целях прямой поддержки железнодорожной системы; |
| The station was opened by the Caledonian Railway on 1 August 1879 and is one of nineteen managed by Network Rail. | Изначально станция была открыта в 31 июля 1879 года железнодорожной компанией Caledonian Railway и в настоящее время является одной из 17 станций в Великобритании, работающих под управлением компании Network Rail. |