Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Property - Территории"

Примеры: Property - Территории
I don't know which one you are or what the hell you're doing here, but you got five minutes, and then I want you off my property. Я не знаю, которая из вас ты, и какого черта тебе здесь понадобилось, но у тебя есть пять минут, а потом я хочу, чтобы ты убралась с моей территории.
The Security Council of the United Nations has on a number of occasions expressed its deep concern at the situation in the occupied territory of Azerbaijan which resulted in the destruction of property. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций неоднократно выражал свою глубокую озабоченность по поводу ситуации на оккупированной территории Азербайджана, приведшей к уничтожению собственности.
The main areas being covered by the negotiations are: governance and power-sharing, European Union matters, the economy, property, territory, security and guarantees, and citizenship. Основные вопросы, которые рассматриваются на переговорах, касаются управления и разделения полномочий, Европейского союза, экономики, собственности, территории, безопасности и гарантий, а также гражданства.
At Greentree, the two sides showed willingness to compromise and, as a result, moved closer on core issues relating to governance and power-sharing, citizenship, property and territory. В имении «Гринтри» обе стороны продемонстрировали готовность к компромиссу и в результате добились сближения позиций по основным вопросам, касающимся управления и разделения полномочий, гражданства, собственности и территории.
It provides for stronger legal protection for nationals of one State residing within the territory of the other, including the freedom of movement, work, residence and property ownership. В нем предусмотрена более действенная правовая защита граждан одного государства, проживающих на территории другого, включая свободу передвижения, трудоустройства, проживания и владения имуществом на правах собственности.
Throughout Kosovo, the most common incidents affecting minority communities continued to be theft, property damage, the illegal occupation of houses, arson of uninhabited houses and minor assaults. На всей территории Косово среди инцидентов в местах проживания меньшинств по-прежнему преобладали кражи, порча имущества, незаконное занятие зданий, поджоги пустующих зданий и мелкие нападения.
The Territory collects stamp duties on certain transactions and property taxes; however, there are no income, value added or goods and services taxes. Территория взимает пошлины при заключении отдельных сделок, а также налоги на собственность; вместе с тем в территории отсутствуют подоходный налог, налог на добавленную стоимость и налоги на товары и услуги.
The right of every Liechtenstein citizen to reside freely in any location within the territory of the State and to acquire all forms of property. право каждого гражданина Лихтенштейна свободно проживать в любом месте в пределах территории государства и приобретать во всех формах права на владение имуществом;
Inclusionary zoning requires that a proportion of neighbourhood property be allocated to low-income dwellings; and, if combined with a mandate to maintain affordability over time, it can provide adequate housing for the urban poor. Инклюзивистское зонирование требует, чтобы часть объектов собственности на территории зоны выделялась на жилища для лиц с низким уровнем доходов, и в том случае, если оно подкрепляется мандатом на поддержание ценовой доступности жилья с течением времени, это может обеспечить адекватное жилье для бедного населения городов.
Under international law, States were not prohibited from extending the application of their laws and the jurisdiction of their courts to persons, property and acts outside their territory. Согласно международному праву государствам не запрещается распространять применение своих законов и юрисдикции своих судов на лиц, имущество и деяния за пределами их территории.
In that project, the Customary Senate is interested in property located both in and outside reserves (tribal land or districts). В рамках данного проекта Сенат коренного населения больше внимания уделяет имуществу, находящемуся вне резерваций, нежели имуществу на территории резерваций, а именно племенных поселений и районов.
All who are within the territory of Suriname have an equal claim to protection of person and property; а) все лица, находящиеся на территории Суринама, имеют равные права на защиту своей личности и имущества;
Article 23 (third) (a) of the Constitution stipulates that "All Iraqis shall have the right to own property" without discrimination on the basis of gender. В пункте З а) статьи 23 Конституции говорится, что "иракцы имеют право собственности на всей территории Ирака" без какой-либо дискриминации по признаку пола.
Cases of violation of the right to property and of extortion and racketeering have been reported throughout the country, particularly in the west. Случаи посягательства на право собственности в виде вымогательства и рэкета отмечались практически на всей территории страны, и особенно в ее западной части.
Claire was just telling me how if someone is bitten on your property by a rabid animal, they can sue if they don't die. Клэр просто рассказывала мне, что если кто-то на территории твоей собственности будет укушен бешеным животным, он может подать в суд, если не умрет.
Toby was on a search at Mona's property and found a bloody knife. What? Тоби проводил поиски на территории за домом Моны и нашел окровавленный нож.
The text authorizes His Majesty's Procurator and examining magistrates to order, at the instruction stage, the freezing or seizure of property belonging to persons or organizations implicated in money-laundering offences, even when such offences are not committed within Moroccan territory. Это положение предусматривает, что королевский прокурор и следственный судья могут на стадии следствия распоряжаться о замораживании или аресте имущества, принадлежащего лицам или организациям, связанным с преступлениями по отмыванию денег, даже если они совершены за пределами территории Королевства.
Here it would be possible to consider the question of immunity from procedural enforcement and execution in respect of the property of an official located in the territory of the foreign State exercising criminal jurisdiction. Здесь же можно было бы рассмотреть вопрос об иммунитете собственности должностного лица, находящейся на территории иностранного государства, осуществляющего уголовную юрисдикцию, от мер процессуального принуждения.
Traditionally the exercise of jurisdiction by a State was primarily limited to persons, property and acts within its territory and to relatively exceptional situations in which its nationals travelled beyond its borders. Традиционно осуществление юрисдикции тем или иным государством ограничивается в основном лицами, имуществом и действиями на его территории, а также сравнительно исключительными случаями, когда его граждане выезжают за границу.
The Committee requests the State party to provide further information regarding the right of all persons within its territory, including members of marginalized or vulnerable groups to obtain and own property. Комитет просит государство-участник представить дополнительную информацию о праве всех лиц, находящихся на его территории, включая членов маргинализованных или уязвимых групп, приобретать имущество и владеть им.
Located on a 6,000 m² property with a wide lawn, where small animals such as rabbits and goats live, the hotel consists of 2 buildings (25 metres apart). Отель состоит из 2 зданий, расположенных на расстоянии 25 метров друг от друга на территории площадью 6000 м² с широким газоном, где живут небольшие животные, такие как кролики и козы.
Isn't it their case, though, if it happens on military property? Но ведь это их дело, раз произошло на армейской территории?
But how in the hell could he be sure the railroad would pass through his property? Но откуда он мог знать, что дорога будет проходить по его территории?
In order to do a thorough investigation, we needed to go back and talk to everybody who had access -or who lived on that property. Для того чтобы провести тщательное расследование, нам необходимо было вернуться и побеседовать со всеми, у кого был доступ или кто жил на территории.
If Miss Stackhouse sets foot on my property again, I want her arrested for trespassing. Если мисс Стакхаус появится на моей территории снова, я хочу, чтобы она была арестована за нарушение границы