Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Property - Территории"

Примеры: Property - Территории
Private owners, on whose property objects of cultural heritage are situated, are bound by law to conserve such objects. Частные владельцы, на территории которых находятся объекты культурного наследия, в рамках закона несут обязательства по их сохранению.
I had to drag a dead body across the property today to protect you and the Pack. Сегодня мне пришлось оттащить с территории тело, чтобы защитить тебя и стаю.
Well, even babies can't smoke on school property. Ну, даже детям запрещено курить на территории школы.
Captain and I had no service anywhere on the property. У капитана и меня не было связи на их территории.
Yes, but on school property and using school resources. Да, но на территории института и с использованием институтских ресурсов.
That jam was on my property. Этот джем находился на моей территории.
When I realised it was on your property I thought I'd come in person. Когда я понял, что это на вашей территории, решил придти лично.
And nobody is droppin' bodies on company property. А на территории компании никто не разбрасывается телами.
It also would scuttle existing plans to set up areas within the property for economic and tourism development. Кроме того, тем самым будут сорваны планы создания внутри территории зон для развития экономики и туризма.
Many Cypriots' right to property had had been violated, while others were missing or lived in enclaves in the occupied area. Было нарушено право собственности многих киприотов, другие пропали без вести или живут в анклавах на оккупированной территории.
The return of property has been successfully completed throughout most of the country, with certain exceptions. Возврат имущества успешно завершен, лишь за некоторыми исключениями, на большей части территории страны.
A survey of abandoned property has resulted in the investigation of 2,037 abandoned or illegally occupied properties throughout Kosovo. По итогам обследования оставленной собственности на всей территории Косово было выявлено 2037 единиц оставленного или незаконно занимаемого жилья.
These same groups have in these 40 years committed 190 terrorist acts against nationals or property of third countries located in United States territory. За эти же 40 лет те же самые группы совершили 190 актов терроризма против представителей и имущества третьих стран, находящихся на территории Соединенных Штатов.
There is no change whatsoever in the legal status of this territory and it remains the property of the owner. Нет никаких изменений в правовом статусе этой территории, и она остается собственностью владельца.
One of the rockets landed next to a private residence, causing property damage. Один из снарядов приземлился на территории частного жилища, причинив имущественный ущерб.
Since June 2006, the United States has imposed sanctions against officials of Belorussia affecting their property interests in United States territory. С июня 2006 года Соединенными Штатами были введены санкции в отношении официальных лиц Беларуси, затрагивающие их имущественные интересы на территории этой страны.
Strict limits are imposed on the demolition of property in occupied territory under international humanitarian law. В соответствии с нормами международного гуманитарного права на оккупированной территории введены строгие ограничения в отношении уничтожения имущества.
According to LDHS 1999/2000, 37% of household heads throughout Liberia own property such as land. Согласно данным ОНЗЛ 1999/2000 годов, 37 процентов глав домохозяйств на всей территории Либерии владеют землей.
I was fired, and immediately escorted off the property. Меня уволили и тут же проводили с территории клиники.
The mayor has denied my request to house exotic animals on my property. Мэр отклонил мой запрос о доме экзотических животных на территории моей собственности.
That a peaceful protest after school hours and not on school property is actually protected by the First Amendment. Это мирный протест после школьных занятий и не на территории школы, а это право закреплено первой поправкой.
Because she refused to get out of the ambulance before it was hit, she technically was not on hospital property. Поскольку она отказалась выйти из скорой, прежде чем ее сбили, то технически она не находилась на территории больницы.
He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... on the Fern property. Предположительно, он упал в воду с заброшенного пирса... На территории школы.
Without question, this was our point of ingress and egress onto the property. Без сомнения, через эту будку преступники и проникли, и скрылись с территории.
You're on my property, and I don't like your questions. Вы на моей территории, и мне не нравятся ваши вопросы.