| So someone from Steven's old law firm represents the people who want to build a ski resort on Owen Downey's property. | Так, кто то из юридической фирмы Стивена представляет людей, которые хотят построить горнолыжный курорт на территории Оуэна Дауни. |
| I'm sure he didn't mean to put one up on private property. | Я уверена, что он не специально клеил их на частной территории. |
| The father told me to get the hell off his property. | Отец сказал, чтобы я убирался с его территории... |
| In the first scenario, the concessionaire would negotiate them directly with the owners of adjacent property. | В первом сценарии концессионер сам будет вести переговоры о сервитутах непосредственно с собственниками прилегающей территории. |
| When Brubaker discovers multiple unmarked graves on prison property, he attempts to unravel the mystery, leading to political scandal. | Когда Брубэйкер обнаруживает на территории тюрьмы несколько захоронений, он пытается раскрыть тайну, что вызвало бунт заключенных и политический скандал. |
| You get off my property right now, whoever you are. | Убирайся с моей территории сейчас же, кем бы ты ни был. |
| Abed, Shirley has informed me that you are using school equipment on school property to make a religious film. | Эбед, Ширли меня проинформировала, что вы используете школьное оборудование на территории школы для производства религиозного фильма. |
| Local property taxes (rates) are managed and collected by local authorities. | Местные (муниципальные) налоги применяются и оплачиваются на территории муниципалитетов. |
| The cottages are way back on the property. | Нет, коттедж сзади всей этой территории. |
| And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property. | Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. |
| Exigent circumstance allows us to pursue a suspect onto private property without obtaining a warrant. | Неопровержимые доказательства позволяют нам задержать подозреваемого на частной территории без предъявления ордера. |
| If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood. | Если я прав, это пойдёт по территории аэропорта и пройдёт рядом с этим кварталом. |
| (SIGHS) So he did bury the other half of the body on his property. | Да. (ВЗДЫХАЕТ) Так он захоронил другую половину тела на своей территории. |
| Bones were found on Steven Avery's property. | Кости нашли на территории Стивена Эйвери. |
| My client's drone was at 200 feet and therefore not on Dr. Nachmann's property. | Дрон моего клиента был на высоте 60 метров, следовательно, не на территории мистера Нахманна. |
| You're on private property, back to the sidewalk. | Вы на частной территории, встаньте на тротуар. |
| We had to escort your friends off the property. | Мы были вынуждены сопроводить ваших друзей прочь с территории. |
| You need to stay 1,000 yards away from school property. | Вы должны держаться за тысячу метров от территории школы. |
| You are trespassing on NHS property. | Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения. |
| You're trespassing on National Health property. | Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения. |
| A large seal washed up on my property. | Огромного тюленя прибило к берегу на моей территории. |
| You get the hell off my property! | А ну пошел к чёрту с моей территории! |
| When we were looking for Tom Marston, I asked you specifically if there was anything like that on the property. | Когда мы искали Тома Марстона, я определённо вас спрашивал, если на территории что-то подобное. |
| There's a bike trail about a mid the property. | След от велосипеда пересекает половину территории. |
| Discussions focused on illegal constructions within special protective zones and property issues. | На них основное внимание уделялось незаконному строительству на территории особых охранных зон и имущественным вопросам. |