So someone from Steven's old law firm represents the people who want to build a ski resort on Owen Downey's property. |
Так, кто то из юридической фирмы Стивена представляет людей, которые хотят построить горнолыжный курорт на территории Оуэна Дауни. |
I'm sure he didn't mean to put one up on private property. |
Я уверена, что он не специально клеил их на частной территории. |
The father told me to get the hell off his property. |
Отец сказал, чтобы я убирался с его территории... |
In the first scenario, the concessionaire would negotiate them directly with the owners of adjacent property. |
В первом сценарии концессионер сам будет вести переговоры о сервитутах непосредственно с собственниками прилегающей территории. |
When Brubaker discovers multiple unmarked graves on prison property, he attempts to unravel the mystery, leading to political scandal. |
Когда Брубэйкер обнаруживает на территории тюрьмы несколько захоронений, он пытается раскрыть тайну, что вызвало бунт заключенных и политический скандал. |
You get off my property right now, whoever you are. |
Убирайся с моей территории сейчас же, кем бы ты ни был. |
Abed, Shirley has informed me that you are using school equipment on school property to make a religious film. |
Эбед, Ширли меня проинформировала, что вы используете школьное оборудование на территории школы для производства религиозного фильма. |
Local property taxes (rates) are managed and collected by local authorities. |
Местные (муниципальные) налоги применяются и оплачиваются на территории муниципалитетов. |
The cottages are way back on the property. |
Нет, коттедж сзади всей этой территории. |
And I let all of the leaves fall from the trees that I have on my property. |
Я позволила всем листьям падать с деревьев, которые растут на моей территории. |
Exigent circumstance allows us to pursue a suspect onto private property without obtaining a warrant. |
Неопровержимые доказательства позволяют нам задержать подозреваемого на частной территории без предъявления ордера. |
If I'm right, it would run along the airport property and go right past this neighborhood. |
Если я прав, это пойдёт по территории аэропорта и пройдёт рядом с этим кварталом. |
(SIGHS) So he did bury the other half of the body on his property. |
Да. (ВЗДЫХАЕТ) Так он захоронил другую половину тела на своей территории. |
Bones were found on Steven Avery's property. |
Кости нашли на территории Стивена Эйвери. |
My client's drone was at 200 feet and therefore not on Dr. Nachmann's property. |
Дрон моего клиента был на высоте 60 метров, следовательно, не на территории мистера Нахманна. |
You're on private property, back to the sidewalk. |
Вы на частной территории, встаньте на тротуар. |
We had to escort your friends off the property. |
Мы были вынуждены сопроводить ваших друзей прочь с территории. |
You need to stay 1,000 yards away from school property. |
Вы должны держаться за тысячу метров от территории школы. |
You are trespassing on NHS property. |
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения. |
You're trespassing on National Health property. |
Вы незаконно находитесь на территории Министерства здравоохранения. |
A large seal washed up on my property. |
Огромного тюленя прибило к берегу на моей территории. |
You get the hell off my property! |
А ну пошел к чёрту с моей территории! |
When we were looking for Tom Marston, I asked you specifically if there was anything like that on the property. |
Когда мы искали Тома Марстона, я определённо вас спрашивал, если на территории что-то подобное. |
There's a bike trail about a mid the property. |
След от велосипеда пересекает половину территории. |
Discussions focused on illegal constructions within special protective zones and property issues. |
На них основное внимание уделялось незаконному строительству на территории особых охранных зон и имущественным вопросам. |