Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Property - Территории"

Примеры: Property - Территории
Delegation leaders were escorted off the property and the protesters dispersed. Главы делегаций были безопасно эвакуированы с территории комплекса, после чего демонстранты разошлись.
Moreover, the Basic Law ensures for every foreigner legally present in the Sultanate the right to protection of person and property. Кроме того, Основной закон обеспечивает каждому иностранцу, законно находящемуся на территории Султаната, право на защиту личности и имущества.
You are trespassing on my property. Вы находитесь на территории моей собственности.
The only problem with your theory is that Darby's body was found on your property. Единственная проблема вашей теории в том, что тело Дарби обнаружили на территории вашей собственности.
They attacked towns as well as government and civilian installations and property across the region. Они совершали нападения на населенные пункты, а также на правительственные и гражданские объекты и собственность на всей территории региона.
As reported by local officials and civilians, some RDF officers own property in North Kivu. По сообщениям местных чиновников и гражданских лиц, ряд офицеров РСО владеют собственностью на территории Северной Киву.
In this process, it has destroyed and confiscated much of the property and equipment of the various university campus locations. При этом они уничтожили и конфисковали много имущества и оборудования в различных помещениях на территории Университета.
Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. Поэтому государство-участник считает, что Португалия обязана обеспечивать защиту собственности только на этой территории.
Provincial or territorial laws governing possession and transfer of real property on separation or divorce do not apply on reserves. Законы провинций и территорий, регулирующие право владения недвижимостью и ее передачи в связи с раздельным проживанием или разводом, не применяются на территории резерваций.
That responsibility implies that appropriate measures must be taken to ensure the security of people and property on the territory that the State controls. Эта ответственность предполагает принятие надлежащих мер для обеспечения безопасности людей и защиты имущества на территории, контролируемой государством.
The most effective form of establishing new productions is setting up joint ventures and enterprises with full foreign property in the territory of the republic. Наиболее выгодной формой организации новых производств является создание на территории республики совместных предприятий и предприятий со стопроцентной иностранной собственностью.
In March 1965, the Port Authority began acquiring property at the World Trade Center site. В марте 1965 года Port Authority начало выкупать собственность на территории будущего комплекса.
You know, technically, the football field is public property since it's on park land. Знаешь, технически футбольное поле является общественной собственностью раз оно находится на территории парка.
Please escort Mr. Casey off government property. Пожалуйста, выведите мистера Кейси с территории государственной собственности.
Within the Newark Liberty International Airport complex is a Marriott hotel, the only hotel located on airport property. Единственным отелем, находящимся на территории Международного аэропорта Ньюарк Либерти, является гостиничный комплекс Marriott International.
The sanitarium was enlarged, cottages were built up along the property, and horse-drawn carriages were purchased to pick up guests at the Alto station. Санаторий был расширен, вдоль территории участка построили коттеджи, и закуплены конные экипажи для трансфера гостей к станции Альто.
Independent school districts have the power to tax their residents and to assert eminent domain over privately owned property. Независимые школьные округа имеют право облагать налогом жителей на своей территории и проводить принудительное отчуждение частной собственности.
Since the hooligans were not on the territory of the principal's property, he was charged with aggravated assault. Так как хулиганы не находились на территории собственности директора, ему предъявлено обвинение в нападении при отягчающих обстоятельствах.
Okay, until then, I have to avoid any serious injuries... or accidents on my property. Значит, до тех пор надо избегать серьезных травм или несчастных случаев на территории дома.
Right now, I own half of this property. Мне сейчас принадлежит половина этой территории, вторая половина принадлежит городу.
Bones and teeth of an adult female were found on the Avery property. Кости и зубы взрослой женщины были найдены на территории Эйвери.
Investigators found pieces of bone and teeth on the Avery property. Следователи нашли фрагменты костей и зубов на территории Эйвери.
It was on company property with company property, so... Да. На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Real property in the border area (farms, size of property, owners); недвижимая собственность в пограничных районах (усадьбы, площадь территории, владельцы)
The right of States to regulate and dispose of property within their territory (and the income derived from that property) is a generally accepted principle. Право государств управлять и распоряжаться собственностью в пределах своей территории (и доходами от этой собственности) является общепризнанным принципом.