Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействует

Примеры в контексте "Promoting - Содействует"

Примеры: Promoting - Содействует
That is why the United Nations has been promoting the development of international rules to govern the recognition of the rights of those peoples of such varied cultural backgrounds. Вот почему Организация Объединенных Наций содействует развитию международных правил, регулирующих признание прав этих народов со столь различным культурным прошлым.
WFP is also promoting repatriation by ensuring that sufficient quantities of food are available as transit and repatriation rations for all those wishing to return to their countries of origin. МПП также содействует репатриации путем предоставления достаточного количества продовольствия в виде дорожных и репатриационных пайков - всем тем, кто желает возвратиться в страны своего происхождения.
Thirdly, and most importantly, the Agency is promoting nuclear safety in the operation of nuclear plants as well as in waste management. В-третьих, - и это наиболее важно - Агентство содействует ядерной безопасности при эксплуатации ядерных электростанций, а также в обращении с отходами.
The outcome of very cordial negotiations, this instrument represents an important step towards strengthening relations between the two regions and towards promoting Central American integration. Выработанное в ходе переговоров, прошедших в атмосфере взаимопонимания, это соглашение представляет собой важный шаг к укреплению отношений между двумя регионами, который содействует центральноамериканской интеграции.
With funding from the Governments of Austria and Italy, INSTRAW is promoting the implementation of resolution 1325 to raise awareness and build national institutional capacities, including through the development of national action plans. При финансовой поддержке правительств Италии и Австрии МУНИУЖ содействует осуществлению резолюции 1325 с целью повышения осведомленности и создания национального организационного потенциала, в том числе через разработку национальных планов действий.
The normative action of UNESCO for the implementation of the Convention against Discrimination in Education contributes to promoting equality of educational opportunities among boys and girls. Нормативная деятельность ЮНЕСКО в целях осуществления Конвенции о борьбе с дискриминацией в области образования содействует предоставлению мальчикам и девочкам равных возможностей для получения образования.
Through its youth and children programme, UNEP has been promoting environmental awareness among young people (chap. 25). ЮНЕП содействует повышению уровня осведомленности молодежи о вопросах охраны окружающей среды (глава 25) в рамках своей программы для детей и молодежи.
It is currently undertaking initiatives relating to urban indigenous peoples, for example promoting their active participation in local decision-making processes in order to ensure that local policies adequately address their specific needs and interests. В настоящее время он предпринимает инициативы, относящиеся к проживающим в городах коренным народам, например содействует их активному участию в процессе принятия решений на местном уровне, с тем чтобы гарантировать, что проводимая на местах политика соответствующим образом решает их конкретные проблемы и отвечает их интересам.
UNIFEM has also been promoting the use of inter-agency thematic groups on gender as key mechanisms for strengthening gender mainstreaming in United Nations system initiatives. ЮНИФЕМ также содействует использованию межучрежденческих тематических групп по гендерной проблематике в качестве ключевых механизмов улучшения учета гендерных аспектов в рамках инициатив системы Организации Объединенных Наций.
It put women's issues on the political agenda, promoted gender studies and had established in 1988 a Subcommittee for Men to activate men in promoting equality. Он включает вопросы женщин в число своих политических вопросов, способствует проведению гендерных исследований и в 1988 году создал подкомитет по вопросам мужчин, который содействует тому, чтобы мужчины вносили свой вклад в обеспечение равноправия.
Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. Путем непрерывного проведения глобальных конференций она содействует достижению международного консенсуса по таким новым глобальным вопросам, как разоружение, окружающая среда, народонаселение, социальное развитие и миграция.
The Government of Nicaragua, which is promoting a broad process of national reconciliation, hopes that further progress will be made in the talks among all the parties. Правительство Никарагуа, которое в настоящее время всячески содействует широкому процессу национального примирения, надеется, что в переговорах между всеми сторонами будет достигнут дальнейший прогресс.
UNESCO is also promoting a series of activities in Guatemala, including the first national congress on Maya education and an inventory of work on Maya linguistics. ЮНЕСКО также содействует осуществлению ряда мероприятий в Гватемале, включая проведение первого национального конгресса по вопросам образования майя и составления перечня исследований по изучению языка майя.
The United Nations Register of Conventional Arms constitutes the broadest multilateral mechanism for promoting transparency in conventional arms transfers. Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций представляет собой наиболее широкий многосторонний механизм, который содействует обеспечению прозрачности в области поставок обычных вооружений.
This initiative has been widely welcomed as fully complying with and promoting the purposes and principles of the Charter of the United Nations. Эта инициатива была встречена с большим воодушевлением, поскольку она полностью соответствует и содействует осуществлению целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
It is responsible for overseeing the elimination of racial discrimination and promoting equal opportunities and good race relations between the different ethnic groups within the British population. Эта Комиссия наблюдает за осуществлением мер по ликвидации расовой дискриминации; содействует обеспечению равных возможностей и установлению корректных расовых отношений между различными этническими группами британского населения.
The importance of the role of consumers and consumer groups and the success or failure of promoting transport policies that support sustainable development was noted. Отмечалось важное значение роли потребителей, а также групп потребителей и успехи или неудачи в деле поощрения транспортной политики, которая содействует устойчивому развитию.
Disarmament contributes to conflict prevention, regional confidence-building, alleviation of threats to refugees and in promoting the most precious human right, the right to life. Разоружение способствует предотвращению конфликтов, строительству доверия в регионах, уменьшению угроз для беженцев и содействует осуществлению самого ценного права человека - праву на жизнь.
The dialogue among civilizations celebrates diversity and introduces a new paradigm of international relations, promoting a dialogue among the major world religions and cultures. Диалог между цивилизациями провозглашает многообразие и вводит новую парадигму в международных отношениях, а также содействует поощрению диалога между основными мировыми религиями и культурами.
In order to realize those objectives, her Government was, inter alia, strengthening the national machinery for the advancement of women and promoting cooperation with non-governmental organizations. В целях достижения указанных задач правительство Мальдивских Островов, в частности, укрепляет национальный механизм улучшения положения женщин и содействует расширению сотрудничества с неправительственными организациями.
Enactment of the Agreement Protocol between the Ministry of Productive Activities and Unioncamere, promoting the constitution of Female Entrepreneurship Committees in all Chambers of Commerce. D) Принятие Протокола о соглашении между Министерством по вопросам производственной деятельности и "Унионкамере", который содействует учреждению комитетов по женскому предпринимательству во всех торговых палатах.
Finally, in international forums, Canada is promoting policy and regulatory frameworks that are inclusive and integrate the specific needs of developing countries. И наконец, в рамках международных форумов Канада содействует разработке политических и нормативно-правовых рамок, имеющих широкий охват и учитывающих конкретные потребности развивающихся стран.
Encourage the continuing process promoting the exchange of information between the various bodies of the different conventions adopted under the aegis of UN/ECE; поддерживаем продолжающийся процесс, который содействует обмену информацией между разнообразными органами различных конвенций, принятых под эгидой ЕЭК ООН;
This approach enables us to keep pace with the changing nature of the threat of terrorism while promoting transparency in the work of the Security Council. Такой подход позволяет нам не отставать от меняющейся природы терроризма и в то же время содействует обеспечению транспарентности работы Совета Безопасности.
ESCAP has also been actively promoting the development of a regional strategic approach to freshwater resources, which have become a major area of concern. ЭСКАТО активно содействует разработке регионального стратегического подхода к использованию ресурсов пресной воды, что в последнее время превратилось в острую проблему.