Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействует

Примеры в контексте "Promoting - Содействует"

Примеры: Promoting - Содействует
Information was a means of promoting education and the dissemination of knowledge about various cultures and was a way to strengthen mutual understanding between peoples. Информация - это та сила, которая содействует образованию и распространению знаний о различных культурах и является средством углубления взаимопонимания между народами.
The use of new communication technology, undoubtedly, was significantly promoting the effective dissemination of information and efforts to reach the widest possible audience. Использование новых технологий в области коммуникации, безусловно, в значительной степени содействует оперативному распространению информации и охвату возможно более широкой аудитории.
UNEP has been promoting the integration of production and consumption aspects throughout its capacity-building initiatives and its national cleaner production centre activities. ЮНЕП содействует интеграции аспектов производства и потребления в рамках всех своих инициатив по созданию потенциала и мероприятий, осуществляемых ее национальными центрами экологически чистого производства.
The Global Environment Facility had already approved a UNIDO project on persistent organic pollutants in Hungary. UNIDO was also active in promoting agro-industrial development in Europe and the Newly Independent States. Глобальный экологический фонд уже утвердил проект ЮНИДО по стойким органическим загрязнителям в Венгрии. ЮНИДО активно содействует также агропромышленному развитию в Европе и новых независимых государствах.
The Dominican Government has supported Security Council resolution 1373, which created the Counter-Terrorism Committee, and is promoting the work to draft a comprehensive convention against international terrorism. Наше правительство поддержало резолюцию 1373 Совета Безопасности, в соответствии с которой был создан Контртеррористический комитет, и содействует работе по подготовке проекта всеобъемлющей конвенции против международного терроризма.
My country has always been committed to equitable and negotiated solutions and to any culture that advocates peace and security while promoting development. Моя страна всегда демонстрировала приверженность справедливым решениям, достигнутым в ходе переговоров, приверженность любой культуре, которая ратует за мир и безопасность и содействует развитию.
It was widely agreed that South-South cooperation was a vital means of attracting trade and investment flows while also promoting increased international financial and technical cooperation. Многие согласились с тем, что сотрудничество Юг-Юг является крайне важным способом привлечения торговых и инвестиционных потоков и при этом содействует расширению международного финансового и технического сотрудничества.
The EBRD helps to support the necessary financial institutions by investing in them, by developing skills and by promoting sound business practices. ЕБРР содействует поддержке необходимых финансовых учреждений посредством инвестирования в них средств, профессиональной подготовки персонала и содействия распространению рациональной деловой практики.
Romania is actively involved in promoting these concepts and trends and is participating, to the extent of its capacity, in peacekeeping and peace-building operations. Румыния активно содействует распространению этих концепций и тенденций и по мере своих возможностей принимает участие в операциях по поддержанию мира и миростроительству.
Reducing fiscal deficits, while promoting trade and maintaining and improving social services, requires an increase in revenues through improvements in the tax system. Уменьшение бюджетного дефицита, хотя и содействует развитию торговли и поддержанию и улучшению социальных служб, требует роста поступлений с помощью совершенствования налоговой системы.
At the subregional level, the Programme is promoting cooperation using more flexible planning instruments, such as memoranda of understanding and, where warranted by circumstances, subregional action plans. На субрегиональном уровне Программа содействует расширению сотрудничества на основе использования более гибких механизмов планирования, таких, как меморандумы о взаимопонимании и, если позволяют условия, субрегиональные планы действий.
The new Government has been steadily consolidating itself, and has been promoting participative democracy, in keeping with the expectations of the international community. Новое правительство последовательно укрепляет свои структуры и содействует развитию демократии на основе широкого участия в соответствии с пожеланиями международного сообщества.
It has for years been instrumental in facilitating trade, transit and customs matters and promoting common legal instruments for transport and cross-border cooperation throughout the region. В течение многих лет она эффективно занимается решением проблем, связанных с торговлей, транзитом и таможней, и содействует разработке общих правовых положений о транспорте и трансграничном сотрудничестве на всей территории региона.
The Olympic Movement brings together the youth of the world in a great sports festival, promoting peace, friendship, solidarity and fair play. Оно объединяет молодежь мира для участия в крупном спортивном мероприятии и содействует укреплению мира, дружбы, солидарности и справедливости.
They are also extremely useful in encouraging a scientific view of health issues and in maintaining and promoting residents' health, which ultimately promotes a positive community culture. Они также играют важную роль в распространении научно обоснованных взглядов на вопросы здравоохранения и в поддержании и улучшении состояния здоровья людей, что в конечном счете содействует формированию в общинах благоприятного климата.
UNESCO is promoting the engagement of African women organizations in processes leading to the drafting, adoption and effective implementation of Freedom of Information (FOI) legislation and related policies. ЮНЕСКО содействует вовлечению африканских женских организаций в процессы, предшествующие разработке, принятию и эффективному осуществлению законодательства в области свободы информации (СИ) и соответствующей политики.
It is engaged in the expanded Executive Committee for Economic and Social Affairs and is actively promoting inter-agency cooperation through the Environment Management Group. Она участвует в работе расширенного Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам и активно содействует межучрежденческому сотрудничеству в рамках Группы по рациональному природопользованию.
UNAPCAEM is currently promoting South-South cooperation and technology transfer through the development of an agricultural machinery and farm implements testing network that is economically, environmentally and socially (pro-poor) sustainable. АТЦСМАООН в настоящее время содействует сотрудничеству Юг-Юг и передаче технологии путем создания сети испытаний агротехники и фермерского оборудования, которая будет экономичной, а также экологически и социально устойчивой (в пользу неимущим слоям населения).
Kazakhstan is also promoting social change and transformation in order to eliminate the stigma and discrimination against persons with HIV/AIDS and to ensure their social protection and inclusion. Казахстан также содействует социальным переменам и преобразованиям в целях искоренения остракизма и дискриминации в отношении людей, страдающих от ВИЧ/СПИДа, и обеспечения их социальной защиты и вовлеченности.
While promoting economic growth, industrial development could result in over-consumption of resources, pollution, environmental damage and climate change, presenting huge challenges to development. Промышленное развитие содействует росту экономики, однако оно в то же время может привести к чрезмерному потреблению ресурсов, загрязнению окружающей среды, экологическому ущербу и изменению климата, тем самым создавая большие проблемы для развития.
It was also implementing policies aimed at diversifying its economy, and in addition, the Federal Government was deliberately promoting active private-sector participation, with a view to bridging infrastructure gaps. Нигерия также осуществляет мероприятия, направленные на диверсификацию ее экономики, и при этом федеральное правительство целенаправленно содействует активному участию частного сектора в деле устранения пробелов в инфраструктуре.
We are very pleased that the United Nations is promoting this, and we will do whatever we can to strengthen these efforts. Нам очень приятно отметить, что Организация Объединенных Наций содействует этому, и мы будем делать все возможное, для того чтобы активизировать эти усилия.
The UNOWA tactic of organizing or co-financing regular meetings of concern to such players is an effective way of putting issues on the agenda and thus inducing and promoting harmonization. Тактика ЮНОВА, связанная с организацией или участием в финансировании регулярных совещаний, которая представляет интерес для таких субъектов, является эффективным методом включения определенных вопросов в повестку дня, а это, в свою очередь, содействует согласованию.
Nicaragua is a member of the Caribbean and South American Regional Planning and Implementation Group, which is promoting the introduction of these systems in the region. З. Никарагуа является членом Региональной группы планирования и осуществления стран Карибского бассейна и Южной Америки, которая содействует внедрению этих систем в регионе.
In parallel, the Secretariat was promoting the creation of an electronic platform to manage knowledge and significant progress had been made to that end. Параллельно Секретариат содействует созданию электронной платформы для размещения накопленных знаний, и эти усилия уже дали существенные результаты.