The OSCE is promoting security, democracy and human rights in all three dimensions. |
ОБСЕ содействует безопасности, демократии и правам человека во всех трех измерениях. |
He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it. |
Разумеется, обычно он не имеет в виду содействовать общественной пользе и не сознает, насколько он содействует ей. |
President Obama is promoting the creation of a North American Union and is attempting to expand NAFTA and GATT. |
Президент Обама содействует созданию Северо-Американского Союза и пытается расширить НАФТА и ГАТТ. |
The United Nations in Somalia is also promoting non-formal education through a number of initiatives. |
В Сомали Организация Объединенных Наций в контексте ряда инициатив также содействует неформальному образованию. |
Such diversity pits technologies against one another, promoting innovation, and driving costs down. |
Такая диверсификация позволяет сравнивать технологии, содействует новаторской деятельности и снижению затрат. |
FAO is promoting the development of comprehensive national food security programmes. |
ФАО содействует разработке всеобъемлющих программ по национальной продовольственной безопасности. |
Mexico not only has carried out a major transformation of its economic development model but is also promoting an in-depth reform of its administrative machinery. |
Мексика не только осуществила основную трансформацию своей модели экономического развития, но также содействует углубленной реформе своего механизма управления. |
To prevent fragmentation, the United Nations is promoting democratization both within and among States. |
Для предупреждения процесса фрагментации Организация Объединенных Наций содействует демократизации - как внутри государств, так и в отношениях между ними. |
The Government is also promoting more efficient production and use of energy. |
Кроме того, правительство содействует повышению эффективности производства и использования энергии. |
FAO has also been promoting the development and application of mature and promising energy technologies. |
Кроме того, ФАО содействует разработке и применению устоявшихся и перспективных технологий в области энергетики. |
FAO has been promoting their application and assessing their appropriateness for rural areas. |
ФАО содействует их применению и оценке целесообразности их использования в сельских районах. |
The Secretary-General was also promoting the establishment of a roster of highly-qualified women who could become his special representatives or heads of mission. |
Генеральный секретарь также содействует подготовке реестра высококвалифицированных женщин, которые могли бы стать его специальными представителями или руководителями миссий. |
UNIFEM has been promoting women's participation in the trade and investment sectors. |
ЮНИФЕМ содействует участию женщин в торговой и инвестиционной деятельности. |
In some southern areas, WFP is promoting more extensive use and sharing of land belonging to schools. |
В некоторых южных районах МПП содействует более активному использованию и совместному использованию земель, принадлежащих школам. |
The Government of Bahrain is promoting the island as an information technology (IT) centre in the Gulf. |
Правительство Бахрейна содействует тому, чтобы страна играла роль центра информационной технологии в Заливе. |
The Programme is promoting and implementing an integrated approach to the management of the Wider Caribbean Sea. |
Программа содействует применению комплексного подхода к рациональному использованию всего Карибского моря. |
The initiative underpins the country projects promoting judicial integrity. |
Эта инициатива содействует реализации страновых проектов, направленных на поощрение честности и неподкупности судей. |
China facilitated trade through measures including improved legislation, customs procedures, enhanced transparency, and promoting business contacts. |
Китай содействует упрощению процедур торговли посредством принятия различных мер, включая меры по совершенствованию законодательства и таможенных процедур, повышению уровня прозрачности и поощрению деловых контактов. |
FAO has also been promoting cultural diversity, dialogue and understanding through South-South cooperation. |
Кроме того, ФАО содействует развитию культурного разнообразия, диалога и взаимопонимания на основе сотрудничества Юг-Юг. |
UNWTO has been promoting sustainable tourism in small island developing States since its early stages. |
ЮНВТО с самого раннего этапа содействует развитию устойчивого туризма в малых островных развивающихся государствах. |
The Group is implementing a focused work plan, including studies and analyses, promoting transport infrastructure and facilitation initiatives and actions, organizing meetings and capacity-building events. |
Группа занимается реализацией целенаправленного плана работы, включающего подготовку исследований и проведение анализов, содействует осуществлению инициатив и принятию мер в области транспортной инфраструктуры и упрощения процедур, организует совещания и мероприятия по наращиванию потенциала. |
The Centre was also promoting renewable technology and energy efficiency. |
Центр также содействует применению технологий возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности. |
The Family Life Programme has also improved relationships between husbands and wives, thus promoting unity in the home. |
Программа поддержки семьи также содействует улучшению взаимоотношений между мужьями и женами, тем самым способствуя миру и спокойствию в семье. |
It facilitates networking among lactation consultants and other professionals interested in promoting, protecting and supporting breastfeeding. |
Ассоциация содействует сетевым связям между консультантами по лактации и другими специалистами, заинтересованными в продвижении, защите и поддержке грудного вскармливания. |
It was particularly committed to promoting agricultural entrepreneurship among women and young people. |
Его страна целе-направленно содействует развитию сельскохозяй-ственного предпринимательства среди женщин и молодежи. |