| The OSCE is promoting security, democracy and human rights in all three dimensions. | ОБСЕ содействует безопасности, демократии и правам человека во всех трех измерениях. |
| He generally, indeed, neither intends to promote the public interest, nor knows how much he is promoting it. | Разумеется, обычно он не имеет в виду содействовать общественной пользе и не сознает, насколько он содействует ей. |
| President Obama is promoting the creation of a North American Union and is attempting to expand NAFTA and GATT. | Президент Обама содействует созданию Северо-Американского Союза и пытается расширить НАФТА и ГАТТ. |
| The United Nations in Somalia is also promoting non-formal education through a number of initiatives. | В Сомали Организация Объединенных Наций в контексте ряда инициатив также содействует неформальному образованию. |
| Such diversity pits technologies against one another, promoting innovation, and driving costs down. | Такая диверсификация позволяет сравнивать технологии, содействует новаторской деятельности и снижению затрат. |
| FAO is promoting the development of comprehensive national food security programmes. | ФАО содействует разработке всеобъемлющих программ по национальной продовольственной безопасности. |
| Mexico not only has carried out a major transformation of its economic development model but is also promoting an in-depth reform of its administrative machinery. | Мексика не только осуществила основную трансформацию своей модели экономического развития, но также содействует углубленной реформе своего механизма управления. |
| To prevent fragmentation, the United Nations is promoting democratization both within and among States. | Для предупреждения процесса фрагментации Организация Объединенных Наций содействует демократизации - как внутри государств, так и в отношениях между ними. |
| The Government is also promoting more efficient production and use of energy. | Кроме того, правительство содействует повышению эффективности производства и использования энергии. |
| FAO has also been promoting the development and application of mature and promising energy technologies. | Кроме того, ФАО содействует разработке и применению устоявшихся и перспективных технологий в области энергетики. |
| FAO has been promoting their application and assessing their appropriateness for rural areas. | ФАО содействует их применению и оценке целесообразности их использования в сельских районах. |
| The Secretary-General was also promoting the establishment of a roster of highly-qualified women who could become his special representatives or heads of mission. | Генеральный секретарь также содействует подготовке реестра высококвалифицированных женщин, которые могли бы стать его специальными представителями или руководителями миссий. |
| UNIFEM has been promoting women's participation in the trade and investment sectors. | ЮНИФЕМ содействует участию женщин в торговой и инвестиционной деятельности. |
| In some southern areas, WFP is promoting more extensive use and sharing of land belonging to schools. | В некоторых южных районах МПП содействует более активному использованию и совместному использованию земель, принадлежащих школам. |
| The Government of Bahrain is promoting the island as an information technology (IT) centre in the Gulf. | Правительство Бахрейна содействует тому, чтобы страна играла роль центра информационной технологии в Заливе. |
| The Programme is promoting and implementing an integrated approach to the management of the Wider Caribbean Sea. | Программа содействует применению комплексного подхода к рациональному использованию всего Карибского моря. |
| The initiative underpins the country projects promoting judicial integrity. | Эта инициатива содействует реализации страновых проектов, направленных на поощрение честности и неподкупности судей. |
| China facilitated trade through measures including improved legislation, customs procedures, enhanced transparency, and promoting business contacts. | Китай содействует упрощению процедур торговли посредством принятия различных мер, включая меры по совершенствованию законодательства и таможенных процедур, повышению уровня прозрачности и поощрению деловых контактов. |
| FAO has also been promoting cultural diversity, dialogue and understanding through South-South cooperation. | Кроме того, ФАО содействует развитию культурного разнообразия, диалога и взаимопонимания на основе сотрудничества Юг-Юг. |
| UNWTO has been promoting sustainable tourism in small island developing States since its early stages. | ЮНВТО с самого раннего этапа содействует развитию устойчивого туризма в малых островных развивающихся государствах. |
| The Group is implementing a focused work plan, including studies and analyses, promoting transport infrastructure and facilitation initiatives and actions, organizing meetings and capacity-building events. | Группа занимается реализацией целенаправленного плана работы, включающего подготовку исследований и проведение анализов, содействует осуществлению инициатив и принятию мер в области транспортной инфраструктуры и упрощения процедур, организует совещания и мероприятия по наращиванию потенциала. |
| The Centre was also promoting renewable technology and energy efficiency. | Центр также содействует применению технологий возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности. |
| The Family Life Programme has also improved relationships between husbands and wives, thus promoting unity in the home. | Программа поддержки семьи также содействует улучшению взаимоотношений между мужьями и женами, тем самым способствуя миру и спокойствию в семье. |
| It facilitates networking among lactation consultants and other professionals interested in promoting, protecting and supporting breastfeeding. | Ассоциация содействует сетевым связям между консультантами по лактации и другими специалистами, заинтересованными в продвижении, защите и поддержке грудного вскармливания. |
| It was particularly committed to promoting agricultural entrepreneurship among women and young people. | Его страна целе-направленно содействует развитию сельскохозяй-ственного предпринимательства среди женщин и молодежи. |