Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Содействует

Примеры в контексте "Promoting - Содействует"

Примеры: Promoting - Содействует
Creating the conditions for the meaningful participation of people in extreme poverty in all areas that affect their lives is effective in promoting empowerment only if an enabling environment exists for the respect, protection and fulfilment of their fundamental human rights. Создание условий для конструктивного участия людей, живущих в условиях крайней нищеты, во всех видах деятельности, затрагивающих их жизнь, эффективно содействует расширению прав и возможностей только в том случае, если существуют благоприятные условия для обеспечения уважения, защиты и реализации их основных прав человека.
UNAR is engaged in contrasting racism, promoting the integration of Roma, Sinti and Travellers and of the most vulnerable social groups (such as the elderly and the disabled), and in fighting homophobia and transphobia, with particular attention to multiple discrimination. НУБРД занимается выявлением актов расизма, содействует интеграции рома, синти, "кочевников" и наиболее уязвимых социальных групп (например, пожилых людей и инвалидов), и ведет борьбу с гомофобией и трансфобией, уделяя особое внимание множественной дискриминации.
The assessment of OIOS is that the Best Practices and Local Leadership Programme Section has been successful in promoting the Programme, enlarging its network of partnerships and raising funds, and that it is well regarded by partners and senior management. По мнению УСВН, Секция Программы наилучших видов практики успешно содействует выполнению вверенной ей программы, ведет работу по расширению партнерской сети и привлечению средств, и она на хорошем счету у партнеров и старшего руководства.
It has become an integral part of the mutual relations between the developing countries and an important means of promoting the exchange of ideas, experience, knowledge, technical advances, skills and expertise across a broad range of sectors. Это сотрудничество стало составной частью взаимных отношений между развивающимися странами и важным средством, которое содействует обмену идеями, опытом, знаниями, техническими достижениями, профессиональным мастерством и опытом в широком диапазоне секторов.
Information had reached the Committee that political parties were insufficiently concerned with women's issues and participation in decision-making and that the Government was not very effective in promoting women's participation in political life. Комитет получил информацию о том, что политические партии проявляют недостаточную озабоченность проблемами женщин и их участием в принятии решений, а правительство не слишком эффективно содействует участию женщин в политической жизни.
It was also promoting the development and operation of satellite data information systems that would facilitate the use of satellite data in such activities as Earth observations, disaster monitoring and resource management. Япония содействует также развитию и эксплуатации информационных систем с использованием данных со спутников, которые будут способствовать использованию получаемых со спутников данных в таких областях, как наблюдение Земли, мониторинг стихийных бедствий и рациональное использование ресурсов.
As a member of the Executive Committee and co-chair of the Architecture and Data Committee of the Group on Earth Observations, Japan has been promoting the establishment of the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS). Япония является членом Исполнительного комитета и сопредседателем Комитета по архитектуре и данным Группы по наблюдениям Земли и в этом качестве содействует созданию Глобальной системы систем наблюдения Земли (ГЕОСС).
ECE is also promoting the dissemination of information on many issues, such as the implementation of environmental conventions in Europe, forests, transport, the integration of environmental issues in other policy areas and energy efficiency. ЕЭК также содействует распространению информации по многим вопросам, таким, как осуществление конвенций об охране окружающей среды в Европе, леса, транспорт, интеграция экологических аспектов в другие области политики и энергоэффективность.
As part of this programme, UNIDO is promoting the utilization of new and renewable energy resources, such as solar, wind, biomass and ocean wave energy and the development of related energy technologies. В рамках этой программы ЮНИДО содействует использованию новых и возобновляемых источников энергии, таких, как солнечная энергия, энергия ветра, биомассы и морских волн, а также разработке технологий, связанных с энергетикой.
UNESCO is also promoting community-based cultural tourism in Zimbabwe through rehabilitation of markets for cultural goods and capacity building of creators around heritage sites and national monuments by increasing women's active and visible participation as major players in cultural and creative industries. ЮНЕСКО также содействует развитию культурного туризма на уровне общин в Зимбабве путем восстановления рынков товаров культурного назначения и расширения возможностей лиц, наделенных творческими способностями, около объектов наследия и национальных монументов посредством расширения активного и видимого участия женщин в культурных и творческих видах деятельности.
As part of the National Action Plan on Integration the programme "XENOS - Integration and Diversity" is promoting projects against social exclusion and discrimination. в рамках Национального плана действий по интеграции программа "КСЕНОС - Интеграция и многообразие" содействует осуществлению проектов по борьбе с маргинализацией и дискриминацией.
It noted that Serbia was promoting the position of women in high-level decision-making through specific legislation and that it had addressed the needs and necessities of the many refugees on its territory. Он отметил, что Сербия содействует продвижению женщин на должности уровня принятия решений за счет специального законодательства и что она решала вопросы, связанные с нуждами и потребностями многих беженцев на ее территории.
With respect to energy efficiency, UNIDO is actively promoting a systems approach to industrial energy efficiency, and is now working with ISO on the creation of an international energy management standard. Что касается энергоэффективности, то ЮНИДО активно содействует внедрению системного подхода к обеспечению энергоэффективности промышленного производства и в настоящее время вместе с Международной организацией по стандартизации разрабатывает международный стандарт управления энергетическим сектором.
The State shall promote the democratization of culture by promoting the enjoyment of culture and cultural creativeness, and by guaranteeing accessibility to those cultural creations to all citizens by means of cultural and recreational organizations, information media and other suitable channels. Государство содействует демократизации культуры посредством поощрения пользования культурными ценностями и творческой деятельности, а также гарантирования доступа всех граждан к культурному достоянию с помощью организаций сферы культуры и отдыха, средств массовой информации и других надлежащих каналов.
He would also appreciate more details on regional programmes for the national and cultural development of peoples and ethnic groups (para. 49), with indications as to how they were promoting understanding and tolerance among the various ethnic groups. Он также был бы признателен за более подробные сведения о региональных программах национально-культурного развития народов и этнических групп (пункт 49) с указанием того, каким образом их осуществление содействует поощрению взаимопонимания и терпимости среди различных этнических групп.
Both are aimed at a single goal - that of promoting the security of outer space, strengthening mutual trust and cooperation among States in outer space, and working to prevent an arms race in outer space. И то и другое преследует одну цель - содействует обеспечению космической безопасности, укрепляет взаимное доверие и сотрудничество государств в космическом пространстве, работает на недопущение гонки вооружений в космосе.
The government is promoting the networked economy through its own commitment to become a model user of the Internet so that, by 2004, Canada will be known around the world for having the government most electronically connected to its citizens. Развитию сетевой экономики содействует правительство, которое привержено идее стать примерным пользователем сети Интернет и добиться того, чтобы к 2004 году Канада была известна во всем мире как страна, где правительство лучше всего связано со своими гражданами по электронным каналам.
Likewise, in order to enhance public participation in modernizing the Colombian justice system, the Government is endeavouring to encourage the development of non-governmental organizations founded specifically to support and monitor the legal sector and to prepare technical studies for promoting the efficiency and accessibility of the courts. Кроме того, для активизации участия населения в процессе обновления системы правосудия в Колумбии правительство содействует развитию деятельности неправительственных организаций, созданных непосредственно для поддержки судебных органов, контроля за их деятельностью и проведения технических исследований, направленных на повышение эффективности судов и их доступности.
In particular, Japan is promoting regionally extensive observation and monitoring, and surveys and research involving participation and tie-ups with international groups for planning of global environmental research, observation and monitoring. В частности, Япония содействует проведению широкомасштабного регионального наблюдения и мониторинга, а также изысканий и исследований с участием международных организаций в целях планирования глобальных экологических исследований, наблюдения и мониторинга.
The Government had also substantially contributed to the peace process by promoting the return of rebel soldiers to the country and the settlement of civilians from rebel-held areas in government-controlled territory. Правительство также активно содействует мирному процессу, поощряя возвращение в страну солдат, выступавших на стороне повстанцев, а также размещение гражданского населения из повстанческих зон на территориях, контролируемых правительством.
Within the Office of Development and Dissemination are two divisions: one dedicated to publications and the dissemination of activities and the other devoted to establishing pilot programmes, promoting innovations in the field of criminal justice and spotlighting emerging issues. Отдел по разработке и распространению состоит также из двух подотделов: один занимается публикациями и распространяет оперативный опыт, а другой разрабатывает экспериментальные программы, содействует внедрению новшеств в области уголовного правосудия и выявляет новые проблемные области.
The newly appointed Inspector General of the national police has initiated a number of important human rights-related investigations and is promoting the development of enhanced human rights sensitivity within the force. Недавно назначенный Генеральный инспектор национальной полиции выступил инициатором проведения ряда важных расследований, связанных с правами человека, и содействует повышению уровня осведомленности о правах человека среди полицейских.
Argentina was promoting intercultural bilingual education and carrying out initiatives that took account of the needs of indigenous communities, providing them with greater access to education and stays in study centres. Аргентина содействует организации обучения на двух языках по вопросам взаимодействия различных культур и осуществляет инициативы, которые учитывают потребности общин коренных народов, предоставляя им лучшие возможности для обучения и нахождения в учебных центрах.
His Government had set itself the obligation of promoting the full and equal enjoyment of human rights and fundamental freedoms in Argentina, an obligation that was enshrined in the current legal system. Правительство Аргентинской Республики неизменно содействует полному осуществлению в стране прав человека и основных свобод в условиях равенства, и это обязательство закреплено в действующем законодательстве Республики.
Finally, the United Nations system is most effective in promoting TCDC activities when UNDP country offices possess a thorough understanding of the TCDC process and there is a clear commitment to make TCDC activities an integral part of initiatives in support of national development efforts. Наконец, система Организации Объединенных Наций наиболее эффективно содействует мероприятиям по ТСРС в тех случаях, когда страновые отделения ПРООН имеют полное представление о процессе ТСРС и когда налицо твердая приверженность тому, чтобы сделать мероприятия в области ТСРС неотъемлемой частью инициатив в поддержку национальных усилий в области развития.