With bilateral assistance, the Government of Nauru has been promoting self sustainability through agriculture. |
Получая помощь на двусторонней основе, правительство Науру содействует обеспечению самодостаточности посредством развития сельского хозяйства. |
In addition, the Government was vigorously promoting girls' education and applying the principle of equal opportunity in employment. |
Кроме того, правительство энергично содействует получению девочками образования и применяет принцип равных возможностей в области занятости. |
In addition, it had prioritized the strengthening of social protection and was currently promoting ambitious social development programmes. |
Кроме того, правительство придало приоритетный характер задаче социальной защиты населения, и в настоящее время содействует реализации масштабных программ в области социального развития. |
The State was also promoting equality in the participation of women in elected and other public positions. |
Государство также всячески содействует тому, чтобы женщины могли на равных условиях занимать выборные и другие государственные должности. |
It also gave unpaid domestic workers access to social security and was promoting shared responsibility of men and women for family obligations. |
Оно также предоставляет лицам, занятым неоплачиваемым домашним трудом, доступ к социальному обеспечению и содействует введению общей ответственности мужчин и женщин за выполнение семейных обязанностей. |
Accordingly, the Government has been promoting national unity. |
Поэтому правительство неизменно содействует укреплению национального единства. |
The Special Rapporteur is promoting the study during his country missions and it has already been presented at some workshops. |
Специальный докладчик содействует проведению такого исследования во время его страновых миссий, и это исследование уже было представлено на некоторых семинарах-практикумах. |
UNIDO has already anticipated this move by completing a survey of HCFC consumption in 27 countries as well as promoting new alternative technologies. |
Предвидя такое развитие событий, ЮНИДО завершила проведение в 27 странах обследования потребления ГХФУ, а также содействует внедрению новых альтернативных технологий. |
In addition, UNIDO has been promoting small hydro-power under a South-South cooperation framework. |
Кроме того, ЮНИДО содействует более широкому использованию малых гидроэлектростанций в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
In addition, UNOCI is actively promoting gender mainstreaming activities in all areas of its work. |
Кроме того, ОООНКИ в настоящее время активно содействует тому, чтобы женская проблематика заняла видное место во всех ее программах. |
Furthermore, ASEAN was promoting cooperation to achieve a broadband connection across ASEAN. |
Помимо этого, АСЕАН содействует сотрудничеству в деле внедрения широкополосной связи в своих странах. |
The Mountain Forum is a global network of networks promoting sustainable mountain development through information sharing, mutual support, awareness-raising and advocacy. |
Горный форум, представляющий собой глобальное объединение сетей, содействует устойчивому горному развитию посредством организации обмена информацией и взаимной поддержки, повышения уровня информированности и проведения разъяснительной работы. |
UNFPA was actively promoting the implementation of GTT recommendations at the country level as a member of the UNAIDS co-sponsoring organizations. |
В качестве одного из организаторов ЮНЭЙДС ЮНФПА активно содействует осуществлению рекомендаций Глобальной целевой группы на страновом уровне. |
Non-Governmental Organizations have long been a force in promoting and delivering education, especially to those most vulnerable and neglected. |
Неправительственные организации в течение длительного времени являются силой, которая содействует обеспечению образования, особенно для тех, кто находится в наиболее уязвимом положении и чьи интересы игнорируются. |
UNEP is promoting the use of rainwater as a catalyst for development in the semi-arid area of Kajiado, Kenya. |
ЮНЕП содействует использованию дождевой воды в качестве катализатора развития в полупустынном районе Каджиадо, Кения. |
UNEP, with its partners, is promoting sustainable use of groundwater in the region. |
ЮНЕП вместе со своими партнерами содействует устойчивому использованию грунтовых вод в регионе. |
The Government was also promoting the participation of women in small and medium-sized industries. |
Правительство также содействует участию женщин в работе малых и средних предприятий. |
It further asked how the Government is raising awareness and promoting prevention of the spread of HIV/AIDS. |
Они также поинтересовались о том, каким образом правительство повышает осведомленность о ВИЧ/СПИДе и содействует борьбе с распространением заболевания. |
Pooling also increases efficiency by promoting more equitable improvements in health across populations and hedging against risks associated with uncertainties related to future health and financial capacity. |
Объединение ресурсов повышает также эффективность, поскольку содействует более равномерному улучшению здоровья населения и обеспечивает страхование рисков, связанных с неопределенностью в отношении здоровья и финансового положения в будущем. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is active in promoting the protection of all rights of persons deprived of their liberty. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) активно содействует защите всех прав лиц, лишенных свободы. |
The Kingdom now seeks to include other cities and is promoting the spread of the Shelter City initiative beyond the Netherlands. |
В настоящее время Королевство стремится включить в эту программу другие города и содействует распространению инициативы «Город-убежище» за пределами Нидерландов. |
Germany is also promoting the implementation of Security Council resolution 1540 (2004) via the Wiesbaden process, which is facilitating dialogue with industry. |
Германия также содействует осуществлению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности через Висбаденский процесс, который способствует диалогу с промышленными кругами. |
The Secretariat plays a proactive role in promoting action by the Committee. |
Секретариат активно содействует принятию решений Комитета. |
Volunteerism contributes to building trust and promoting respect for human rights and justice in post-conflict situations. |
Добровольчество содействует укреплению доверия и поощрению уважения к правам человека и правосудию в постконфликтных ситуациях. |
While it could find no obvious explanation, the Board had identified some possible causes and was promoting good practice to improve implementation rates. |
Хотя Комиссия и не смогла найти какого-либо убедительного объяснения этому, она выявила некоторые возможные причины и содействует внедрению передовой практики в целях повышения показателей выполнения рекомендаций. |