| Those features include the publication of prices during the tender process and a two-phase evaluation of tenders. | К числу таких особенностей относится публикация цен в ходе процедур торгов и использование двухэтапных процедур оценки тендерных заявок. |
| The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, but stated that, in exceptional circumstances, procurement procedures should allow the tendering process to proceed while the evaluation criteria are being finalized. | Департамент операций по поддержанию мира согласен с этой рекомендацией, но он заявил, что при исключительных обстоятельствах процедуры закупок должны предусматривать продолжение процесса торгов одновременно с доработкой критериев оценки. |
| In the contracting process, priority must be given to adequate publicity in order to ensure the widest possible competition in the bidding. | В ходе процесса заключения контрактов о закупках особое внимание необходимо уделять достижению надлежащей гласности для обеспечения как можно более широкой конкурсной основы при проведении торгов. |
| The bidding process had been carried out, and it was not felt that there was any need to re-do it. | Процесс торгов прошел, и не было ощущения, что его надо провести заново. |
| OIOS found that such segregation of duties was inadequate in the tender preparation stage, the bidding process and in the evaluation of bids. | УСВН сочло, что на этапах подготовки торгов, подачи заявок и их оценки разделение обязанностей не отвечает существующим нормам. |
| Why the original contract was granted without a tender process. | По какой причине первоначальный контракт был заключен без проведения конкурсных торгов? |
| Transparency shall ensure that there is a fair competition in the tender process and the government purchases the best value for money. | Прозрачность должна обеспечивать справедливую конкуренцию при проведении торгов и позволять правительствам производить закупки с максимальной отдачей от затрачиваемых денежных средств. |
| Bearing in mind these expectations, the international tender process for the construction phase is to be initiated in December 2004 and completed by May 2005. | С учетом этих ожиданий планируется приступить к проведению международных торгов на строительство проекта в декабре 2004 года и завершить их к маю 2005 года. |
| The Board was also concerned that the same insurance entity had been utilized for more than 20 years without a competitive bidding process in the intervening period. | Комиссия выразила также озабоченность по поводу того, что услугами одного и того же страхового агентства пользуются на протяжении более чем 20 лет без проведения конкурсных торгов в промежуточный период. |
| (b) Three contractors have been selected following an international competitive bid tender process: | Ь) по результатам международных конкурсных торгов были отобраны три подрядчика: |
| Three contracts have been awarded through an international competitive bid tender process carried out by the United Nations Office at Geneva procurements services. | По результатам международных конкурсных торгов, проведенных службами по отбору подрядчиков Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, были отобраны три подрядчика. |
| One approach to avoid such failures might be for the public sector to provide the main components of the infrastructure construction prior to the tendering process. | Одним из подходов, способных не допустить подобных провалов, может быть обеспечение государственным сектором основных компонентов инфраструктуры до объявления конкурсных торгов. |
| The disaster recovery and business continuity functions for its Atlas system were outsourced in 2004 after a competitive bidding process. | Функции по послеаварийному восстановлению данных и обеспечению бесперебойного функционирования системы «Атлас» были в 2004 году по итогам конкурсных торгов переданы на внешний подряд. |
| Ideally, the competitive bidding process alone would determine which of the qualified bids was successful. | Было бы идеально, если бы победители определялись только по итогам конкурентных торгов. |
| Turning to paragraphs 12 to 14, he said that allowing a bidder to challenge a selection process promoted greater transparency through the need for record-keeping. | Переходя к пунктам 12-14, он говорит, что предоставление участнику торгов возможности ставить под сомнение процесс отбора способствует большей транспарентности в силу необходимости ведения учета. |
| While United Nations Bookshop sales had recovered since 2001, a process of competitive bidding had been initiated to find a new management company. | Хотя объем продаж Библиотеки Центральных учреждений возрос начиная с 2001 года, была начата процедура торгов с целью нахождения нового управляющего. |
| In June 2000, it outsourced the whole procurement process for additional equipment and consumables to the same supplier, again without competitive bidding. | В июне 2000 года, также без проведения торгов, он заключил с тем же подрядчиком еще и контракт на оказание всего комплекса услуг по закупке дополнительного оборудования и расходных материалов. |
| A trustee or trustees to administer the funds selected through a process of open bidding; | с) попечитель или попечители для управления финансовыми средствами, которые отбираются в рамках процесса открытых торгов; |
| The proposed new law aims to correct deficiencies of the former concession system, which partly resulted from awarding concessions through bilateral negotiations instead of through a bidding process. | Предлагаемый новый закон призван устранить недостатки прежней концессионной системы, которая отчасти вылилась в предоставление концессий на основе двусторонних переговоров вместо процесса торгов. |
| This could, consequently, bias the process. As a result, the bidder may impose conditions that have a negative impact on competition. | Это может приводить к искажению процесса проведения торгов, и в результате участник конкурса может навязывать условия, отрицательно сказывающиеся на конкуренции. |
| Operators working under a private use permit do not undergo a bidding process, pay much reduced forest taxes and are subject to much less stringent regulation. | Лесозаготовщики, работающие на основе разрешений на частное использование, не участвуют в процессе торгов, платят гораздо более низкие налоги за пользование лесами и подлежат гораздо менее строгому регулированию. |
| In China, the procurement process was divided into two phases - the bidding phase and the selection phase. | В Китае процесс закупок состоит из двух этапов: этапа торгов и этапа отбора. |
| The Office of the Capital Master Plan should lead by example in the procurement process, and all bidding procedures must be fair and transparent. | Управление по генеральному плану капитального ремонта должно подавать пример в том, что касается процесса закупок, и все процедуры торгов должны быть справедливыми и транспарентными. |
| The Committee notes, however, that the bidding process scheduled for October 2008 (see para. 38 above) may affect requirements. | Вместе с тем Комитет отмечает, что процесс торгов, намеченный на октябрь 2008 года (см. пункт 38 выше), может сказаться на объеме потребностей. |
| Addressing power asymmetries in the bidding and negotiation process | устранение дисбаланса сил в процессе торгов и переговоров; |