| In Canada, for example, the use of 'fairness and process auditors' - third party independent experts - provides a level of assurance to government sponsors, bidders and the public that the procurement process was fair, equitable, and appropriate. | Например, в Канаде использование услуг аудиторов из числа независимых экспертов, следящих за добросовестностью процесса, дает правительственным спонсорам, участникам торгов и общественности определенные гарантии того, что процедура выбора поставщиков является справедливой, равноправной и адекватной. |
| The acquisition process for air services has several steps, including requirement identification and justification, a bidding process, technical assessment, budget analysis, reviews by the Headquarters Committee on Contracts and approval by the Department of Management. | Процедура закупок услуг на воздушные перевозки проводится в несколько этапов, включая определение потребностей и их обоснование, процедуру конкурсных торгов, техническую оценку, анализ бюджета, обзоры, проводимые Комитетом по контрактам в Центральных учреждениях, и ее одобрение Департаментом по вопросам управления. |
| (b) Cancellation of the procurement process in April 2009 following the findings of the Procurement Task Force required the initiation of a new tender process. | Ь) прекращение процесса закупок в апреле 2009 года с учетом сделанных Целевой группой по закупочной деятельности выводов обусловило необходимость проведения новых торгов. |
| Benefits Reduction in transaction costs as an additional LTA tender, review and award process was circumvented. | Сокращение транзакционных затрат, поскольку становятся ненужными проведение торгов, рассмотрение и заключение нового ДСС. |
| Brokers act on behalf of suppliers to assist in the bidding and procurement process. | Брокеры выступают от имени поставщиков для содействия процессу торгов и закупок. |
| OIOS, however, believes that every effort should be made to maximize vendor participation in the bidding process. | УСВН, однако, считает, что следует прилагать все возможные усилия для обеспечения максимально широкого участия продавцов в процессе торгов. |
| While the competitive bidding process must be open and transparent, confidentiality must be ensured. | Хотя процесс конкурентных торгов должен быть открытым и транспарентным, при этом необходимо обеспечивать конфиденциальность. |
| The sale and leaseback contract was not formally offered as part of a tender process. | При заключении контракта на продажу и обратную аренду не был задействован официальный механизм торгов. |
| The initial contract, for which the competition process was not properly documented, was for one year. | Срок действия первоначального контракта, результаты торгов по которому не были надлежащим образом подтверждены документами, составлял один год. |
| Non-compliance with the standard bidding process could affect the efficiency of the procurement of UNICEF. | Несоблюдение правил проведения обычных торгов может отразиться на эффективности закупочной деятельности ЮНИСЕФ. |
| 3.5 UNIDO advertises procurement opportunities on its website and also directly invites potential bidders to participate in the competitive process. | 3.5 ЮНИДО объявляет о возможных закупках на своем веб-сайте, а также непосредственно приглашает потенциальных партнеров принять участие в процедуре конкурсных торгов. |
| The international tender process was completed in November 2008. | Процесс международных торгов был завершен в ноябре 2008 года. |
| The Mission considered it inappropriate to conduct a competitive bidding process. | Миссия сочла нецелесообразным проводить процесс конкурсных торгов. |
| A competitive bidding process would take place in the near future. | В ближайшее время будет проведен процесс торгов на конкурентной основе. |
| Some trade unions deplored the process, especially when they lost to foreign investors in bidding for specific factories, for example. | Некоторые профсоюзы жалуются на этот процесс, особенно тогда, когда они, например, в результате торгов уступают какие-либо конкретные предприятия иностранным инвесторам. |
| Thus the normal bidding process had been followed. | Таким образом, нормальный процесс проведения торгов был соблюден. |
| The bidding process will be transparent and based on a set of clearly stated objectives/targets, criteria and measurable deliverables. | Процесс проведения торгов будет носить транспарентный характер и основываться на четко определенной группе целей/задач, критериев и поддающихся количественной оценке результатов. |
| Substantial benefits arise from the simplification and standardization of both the tendering process and its subsequent consolidation into formal contracts. | Существенные выгоды сулят упрощение и стандартизация одновременно самого процесса торгов и процедур их последующего преобразования в официальные контракты. |
| The results of the process of competitive bidding showed that outsourcing of activities would be too expensive an option for the time being. | По результатам процедуры торгов внешний подряд представляется на сегодняшний день слишком дорогостоящим решением. |
| The "reverse electronic auction" is an increasingly popular tendering process. | "Реверсивные электронные аукционы" являются одним из новых набирающих популярность процессов торгов. |
| The rebidding process is under way and will be completed by 30 June 2010. | Сейчас осуществляется процесс повторных торгов, который будет завершен к 30 июня 2010 года. |
| The Facility is managed through a bidding process. | Управление Фондом осуществляется на основе процесса конкурсных торгов. |
| However, the necessary tender process has yet to be completed, increasing the risk that such problems may recur. | Вместе с тем необходимый процесс торгов до сих пор не завершен, что повышает опасность повторного возникновения этих проблем. |
| It is also important that the process be transparent, so that opportunities for favouritism towards certain bidders are limited. | Для ограничения вероятности фаворитизма в отношении определенных участников торгов важно также обеспечить прозрачность всего процесса. |
| The first six privatization tenders are currently in the last phase of the process. | В настоящее время завершается подготовка торгов для приватизации первых шести предприятий. |