Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Торгов

Примеры в контексте "Process - Торгов"

Примеры: Process - Торгов
In the United Nations system, experiences shared in interviews indicated that the secondary bidding process was informal. Примеры, приведенные в ходе бесед, свидетельствуют о том, что в системе Организации Объединенных Наций процедура повторных торгов носит неофициальный характер.
The only remaining risk is the failure to outsource the projects owing to poor market conditions or an unforeseen delay in the solicitation process. Этому могут помешать только проблемы с поиском подрядчиков, обусловленные спецификой рынка и непредвиденными задержками с проведением торгов.
Among the organizations reviewed, 78 per cent of the organizations selected the ERP software through a competitive bidding process. Среди обследованных организаций 78% организаций выбрали программное обеспечение ОПР в результате конкурсных торгов.
The top six bidders identified in the tendering process were given three days to make anonymous online offers of their best prices. Шести предложившим лучшие условия участникам торгов было дано три дня, чтобы представить анонимные предложения в онлайновом режиме в отношении своих наилучших цен.
Ensure that the involvement of requisitioners in the procurement process is limited to the preparation of specifications and the technical evaluation of bids. Необходимо обеспечить, чтобы участие организаторов торгов в процессе закупок ограничивалось подготовкой технических спецификаций и технической оценкой торгов.
They have also involved seeking advice from the bidders, even during the final selection process, to find less expensive approaches to achieve the design intent. Это также включало в себя проведение консультаций с участниками торгов, в том числе в ходе процесса окончательного отбора, в целях нахождения наименее затратных путей реализации проектных решений.
The new procedure for challenging bid rewards is only open to unsuccessful bidders who have already participated in a debriefing process with the Procurement Division. Новой процедурой оспаривания результатов торгов могут воспользоваться только не получившие контракт поставщики, которые уже провели итоговое совещание с Отделом закупок.
On review of the contracts tendering process, the Board further noted instances where tender submission time frames were shorter than the minimum time allowed in the Procurement Manual. Рассмотрев процесс проведения торгов по контрактам, Комиссия отметила далее, что в некоторых случаях сроки, предоставленные для направления заявок на участие в торгах, оказывались короче минимальных сроков, предусмотренных в Руководстве по закупкам.
During the course of the negotiations and the subsequent bidding process with each subcontractor the market is very sensitive to any information on estimated project cost. В ходе переговоров с каждым субподрядчиком и последующего процесса торгов рынок весьма чутко реагирует на любую информацию о сметных расходах по проекту.
The Committee welcomes the pilot project for an independent bid protest system as a measure of enhanced accountability and increased transparency in the procurement process in the United Nations. Комитет приветствует экспериментальный проект по внедрению независимой системы опротестовывания результатов торгов в качестве меры усиления подотчетности и транспарентности в процессе закупок в Организации Объединенных Наций.
Solicitation process will commence upon receipt of the local procurement authority. Процедура торгов начнется по получении полномочий на осуществление закупок на местах
Along with the change in solicitation methodology for air charter, the Procurement Division and the Department of Field Support are reviewing the contract management process and introducing revised key performance indicators. Одновременно с внесением изменений в методику проведения торгов по чартерным воздушным перевозкам Отдел закупок и Департамент полевой поддержки пересматривают процесс управления контрактами и вводят пересмотренные ключевые показатели работы.
United Nations organizations had no clear rules on, for example, the minimum number of suppliers for a multiple LTA and/or on the process of secondary bidding. У организаций системы Организации Объединенных Наций нет четких правил, например о минимальном количестве поставщиков для множественного ДСС и/или о процедуре повторных торгов.
To ensure the fairness, integrity and transparency of the solicitation process, it is essential to invite all vendors registered for the particular goods, services or works being procured. Для гарантирования справедливости, добросовестности и прозрачности процесса проведения конкурсных торгов важно обеспечить приглашение всех зарегистрированных поставщиков соответствующих товаров, услуг или работ.
Secondly, the cancellation of the procurement process in April 2009 following the findings of the Procurement Task Force meant that a new tender process had to be initiated, leading to a slippage in the project schedule of a further eight months. Во-вторых, отмена процесса закупок в апреле 2009 года с учетом сделанных Целевой группой по закупочной деятельности выводов обусловила необходимость проведения новых торгов, в результате чего отставание от графика работ по проекту увеличилось еще на восемь месяцев.
The Advisory Committee is concerned about whether the competitive bidding process is being properly observed and why the savings expected from the outsourcing of certain services have not materialized. Консультативный комитет обеспокоен тем, применяется ли надлежащим образом процедура конкурсных торгов, а также по поводу того, почему не была получена ожидавшаяся экономия средств в результате передачи на внешний подряд определенных видов услуг.
The delay of 442 days between requisition and purchase order indicates possible delays in the tender process Задержка в 442 дня между подачей заявки и заказа-наряда говорит о возможных задержках в процессе торгов
UN-Habitat agreed with the Board's recommendation that it comply with the United Nations Procurement Manual and that it use a competitive procurement process wherever possible. ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что ей следует соблюдать положения Руководства по закупкам Организации Объединенных Наций и использовать метод конкурентных торгов, когда это возможно.
The Peruvian privatization programme, which has relied on an international bidding process, has been part of a much broader economic reform programme aimed at restoring investor confidence in the country. Перуанская программа приватизации, при разработке которой использовался механизм международных торгов, является частью более широкой программы экономических реформ, направленной на восстановление доверия инвесторов к стране.
In addition, it did not have comprehensive data readily available on procurement cases above $500,000, which were exempted from the bidding process (see paras. 86 and 88). Кроме того, он оказался не в состоянии оперативно предоставить всеобъемлющие данные о мероприятиях по закупкам на сумму свыше 500000 долл. США, в связи с которыми было сделано исключение из правила, предусматривающего проведение торгов (см. пункты 86 и 88).
Further, the deficiencies in the bidding process had been addressed in the revised policy guidelines on the invitations for tenders and selection of suppliers. Кроме того, недостатки в проведении торгов учтены в пересмотренных руководящих принципах политики в отношении привлечения к участию в торгах и отбора поставщиков.
Savings of $1,215,000 were realized from lower actual costs under a new contract obtained through the bidding process. Экономия в размере 1215000 долл. США обусловлена меньшей фактической стоимостью нового контракта, заключенного в результате проведения торгов.
This has been achieved with relatively few public subsidies, compared to nuclear energy and coal, thanks to a competitive bidding process. Этого удалось достичь с относительно незначительным объемом государственных субсидий по сравнению с субсидиями для ядерной энергетики и станций, работающих на угле, что было обеспечено благодаря использованию конкурентных торгов.
In fact, the evidence suggested that the Divisional Manager had collaborated with one bidder and manipulated the bidding process in favour of the latter. Так, факты свидетельствовали о том, что начальник отдела вступил в связь с одним из участников торгов и манипулировал процессом их проведения в пользу последнего.
Detailed and complex requirements are laid down for tender procedures to be followed by procuring entities, designed to ensure transparency and non-discrimination throughout the entire tender process. Устанавливаются детальные и разносторонние требования, касающиеся порядка проведения торгов, которые должны соблюдаться организацией, производящей закупки, и эти положения призваны обеспечивать транспарентный и недискриминационный характер всего процесса торгов.