Two particular issues that were discussed at length were unsolicited bids and re-negotiations of supposedly final bids after the competitive bidding process had been closed. |
Два конкретных вопроса, которые стали предметом подробного обсуждения, касались спонтанных заявок и повторных переговоров по якобы окончательным заявкам после завершения конкурсных торгов. |
The process for the bidding and award of trade contracts is carried out by Skanska in consultation with the Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan. Skanska is responsible for: |
Процесс конкурсных торгов и присуждения договоров субподряда осуществляется фирмой «Сканска» в консультации с Отделом закупок и Управлением генерального плана капитального ремонта. «Сканска» несет ответственность за следующее: |
(a) There is no evidence that the selection of a humanitarian goods imports inspector in 1998 was subject to any affirmative or improper influence of the Secretary-General in the bidding or selection process; |
а) Нет никаких доказательств того, что в процессе торгов или отбора Генеральный секретарь оказывал давление с целью подтверждения кандидатуры или иное ненадлежащее давление при отборе в 1998 году инспектора по поставкам гуманитарных товаров; |
(c) Consultants were recruited without competition, in contradiction to the policy not to waive competition solely on the argument that the proposed consultant enjoys a good relationship with UNICEF and has performed satisfactorily, or that the selection process might be lengthy; |
с) консультанты набирались не на конкурсной основе, что противоречило политике недопущения отказа от торгов исключительно на том основании, что предложенный консультант тесно сотрудничает с ЮНИСЕФ и хорошо исполняет свои обязанности, или на том основании, что для отбора, возможно, потребуется длительное время; |
5.1.5. Publication of Award (Business Process) |
5.1.5 Публикация результатов проведения торгов (бизнес-процесс) |
Process of identifying potential bidders for the travel management services contract at Headquarters was not adequately documented |
З. Процесс выявления потенциальных участников торгов на получение контракта на оказание услуг по управлению авиаперевозками в Центральных учреждениях не зарегламентирован в надлежащих документах |
process on a decision already made. |
Следует прекратить практику проведения торгов. |
Awarding of contracts and competitive bidding process |
Предоставление контрактов и процесс конкурсных торгов |
Once completed, a process of registration, certification, solicitation and selection would follow. |
Как только этот этап будет завершен, начнется процесс регистрации, сертификации, проведения торгов и отбора подрядчиков. |
The working group concluded that the adviser provided an expert and unbiased assessment of the rebidding process and the evaluation conclusions. |
Рабочая группа пришла к выводу о том, что этот советник произвел экспертную и непредвзятую оценку процесса повторных торгов и выводов по результатам оценки. |
The process for granting waivers was updated in version 2 of the Procurement Manual, together with a revised waiver template. |
В версии 2 Руководства по закупкам процесс принятия решений об отказе от проведения торгов был обновлен, а также пересмотрено шаблонное оформление такого решения. |
The United Nations outsourcing strategy comprises four major stages: the pre-bid process; the bid process; the contract administration phase; and the evaluation phase. |
Стратегия Организации Объединенных Наций в области внешнего подряда включает четыре основных этапа: процесс, предшествующий торгам; процесс торгов; этап контроля за выполнением контракта и этап оценки. |
The procuring entities are incentivized to comply with the procedure and select the "best" offer in order not to see their decisions challenged by frustrated bidders and face delays in the procurement process caused by an appeal process. |
Закупающие организации заинтересованы в соблюдении установленных процедур и выборе "наилучшего" предложения, поскольку это позволяет им избежать апелляций со стороны недовольных участников торгов и задержек с осуществлением закупок в связи с рассмотрением таких апелляций. |
FAO stated that, on average, its tendering process has taken one to two weeks, and its contracting process about one week. |
ФАО заявила, что в среднем процесс проводимых ею торгов на заключение контрактов на поставки занимал от одной до двух недель, а процесс оформления контрактов - около недели. |
The analysis further disclosed that 20 per cent of the cases pertained to procurement irregularities, such as no competitive process, errors in the procurement process, and disputes with suppliers. |
Анализ также показал, что 20 процентов дел касались нарушений в области закупочной деятельности, таких, как размещение заказов без проведения торгов, ошибки в процессе закупки и споры с поставщиками. |
Seventy-two per cent of the trade contracts were in various phases of the bidding process at the time the last proposal was received from Skanska. |
На момент получения последнего предложения от фирмы «Сканска» на различных этапах конкурсных торгов находилось 72 процента договоров субподряда. |
This is in contrast to the issuance of 48 private use permits in 2011, which essentially created a vast patchwork of back-door forestry concessions not subject to any bidding process. |
С разрешениями на частную эксплуатацию ситуация была диаметрально противоположной: в 2011 году их было выдано 48, что по сути привело к заключению концессионных соглашений самыми различными обходными путями без проведения каких бы то ни было конкурсных торгов. |
This followed the initiation of a public tendering process on 31 August 2013 for the implementation of 1,071 projects totalling 400 million Sudanese pounds ($82.5 million). |
Это было сделано по итогам объявленных 31 августа 2013 года открытых торгов на право осуществления 1071 проекта общей стоимостью 400 млн. суданских фунтов (82,5 млн. долл. США). |
A transparent competitive bidding process, both at the national and international level, can bring down prices and save substantial medicine-related expenditure by States. |
Проведение прозрачной процедуры конкурсных торгов как на национальном, так и на международном уровнях может обеспечить снижение цен и значительную экономию средств, затрачиваемых государствами на закупки медикаментов. |
Those contracts in general are for a duration of two or three years and have eliminated the repetitive bidding process for the same items or services. |
Эти контракты, рассчитанные, как правило, на два-три года, освобождают от необходимости многократного проведения торгов на закупку одних и тех же товаров или услуг. |
The Department of Management stated that non-finalization of values at the start of the re-marketing exercise "has no bearing on the competitive process itself". |
Департамент по вопросам управления заявил, что отсутствие окончательной оценки стоимости имущества в начале процесса перезаключения договора "не имеет никакого отношения к самой процедуре проведения торгов". |
Through a competitive bidding process, local contractors are selected to carry out the necessary work in four phases over a two-year period, ending in mid-1998. |
К проведению необходимых работ в четыре этапа в течение двух лет, которые планируется завершить в середине 1998 года, привлекаются местные подрядчики, которые отбираются путем проведения конкурсных торгов. |
Following a competitive tender process, a contract was awarded in June 2013 for a pilot study on the potential use of liquefied natural gas as fuel for a fast passenger-ship service operating between the Port of Spain ferry terminal and Scarborough, Trinidad and Tobago. |
После проведения конкурсных торгов в июне 2013 года был заключен договор на проведение экспериментального исследования по потенциальным возможностям использования сжиженного природного газа в качестве топлива для скоростных пассажирских судов на маршрутах между паромными терминалами Порт-оф-Спейн и Скарборо в Тринидаде и Тобаго. |
However, the Inspectors noted that a common contract with a single set of agreed-upon GTCs would represent true harmonization and make the joint tendering process more efficient and effective. |
В то же время Инспекторы констатировали, что общий контракт с единым набором согласованных ОУК стал бы по-настоящему действенным шагом в направлении согласования и сделал бы процедуру совместных торгов более эффективной и результативной. |
In case of disconnection, suppliers may contact a call center/helpdesk which function throughout the bidding process to inform about the situation. |
В случае потери связи поставщики могут связаться со справочным центром/бюро технической помощи, которые функционируют в течение всего процесса торгов для выдачи информации о сложившейся ситуации. |