| It has been a privilege to stand before the Assembly today and present New Zealand's message to this forum. | Сегодня мне была оказана честь выступить перед этой Ассамблеей и представить послание Новой Зеландии участникам этого форума. |
| It is my privilege this morning to present to you the President's report of the Tribunal's activities. | Сегодня мне выпала большая честь представить вам доклад Председателя о деятельности Трибунала. |
| At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. | В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
| I had the honour to be among world leaders who shared the privilege of participating in that historic occasion. | Я имел честь находиться среди мировых лидеров, которые разделили привилегию участвовать в этом историческом событии. |
| It is my privilege and honour to welcome all of you to Fiji. | Для меня большая честь приветствовать вас всех в Фиджи. |
| It is an honour and a great privilege for my country, which has constantly striven for peace, disarmament and international security. | Это и честь и большая привилегия для моей страны, которая неуклонно работает в пользу мира, разоружения и международной безопасности. |
| It is my honour and privilege to represent the Republic of Poland in this room. | Для меня честь и привилегия представлять Республику Польшу в этом зале. |
| It is a tremendous honour and a great privilege for me to take the floor this afternoon in this August assembly. | Для меня особая честь и большая привилегия выступать сегодня на таком высоком форуме - в Генеральной Ассамблее. |
| It is a privilege to work with such strong partners. | Для нас большая честь работать с такими сильными партнерами. |
| A few weeks ago, Mali had the privilege and honour of hosting the Youth Summit on HIV/AIDS. | Несколько недель назад Мали имела честь принимать у себя участников молодежного саммита по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| Indonesia will again have the privilege of being a member of the IAEA Board of Governors next year. | Индонезия вновь будет иметь честь стать членом Совета управляющих МАГАТЭ в будущем году. |
| Yesterday, I had the privilege of taking part in a meeting of children's ombudsmen from all over the world. | Вчера я имел честь участвовать во встрече с представителями детей всего мира. |
| It is both a great privilege and an impossible task for me to attempt to adequately represent international civil society. | Для меня и большая честь, и непосильная задача надлежащим образом представлять международное гражданское общество. |
| His significant service to the Pacific Islands Forum would be remembered by all who had the privilege of working with him. | Об оказанных им важных услугах Форуму тихоокеанских островов будут помнить все те, кто имел честь работать с ним. |
| I had the privilege to co-preside over the Millennium Summit with President Sam Nujoma of Namibia eight years ago. | Восемь лет назад я имела честь быть сопредседателем на Саммите тысячелетия вместе с президентом Намибии Сэмом Нуйомой. |
| I had the privilege of being co-agent, counsel and advocate for Romania in this case. | Я имел честь быть сопредставителем, адвокатом и защитником Румынии в этом деле. |
| I am grateful for the privilege of chairing this session. | Я признателен за честь председательствовать на этой сессии. |
| In May this year Fiji had the privilege of being admitted to membership of the Non-Aligned Movement. | В мае этого года Фиджи была оказана честь быть принятой в члены Движения неприсоединения. |
| The Special Rapporteur thanked the Human Rights Council for the privilege and opportunity of serving the mandate. | Специальный докладчик поблагодарил Совет по правам человека за оказанную ему честь и возможность поработать в качестве Специального докладчика. |
| India has had the proud privilege of contributing more than 100,000 peacekeepers to peacekeeping operations in the past six decades. | За прошедшие шестьдесят лет Индия имела честь направить для участия в миротворческих операциях более 100000 миротворцев. |
| It is an honour and a privilege, which I accept with great humility. | Это - честь, это - привилегия, и я принимаю с ее большим смирением. |
| President Fischer: It is my privilege to address this High-level Plenary Meeting on behalf of Austria today. | Президент Фишер (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать сегодня на этом пленарном заседании высокого уровня от имени Австрии. |
| It is my honour and privilege to address this Commemorative High-level Plenary Meeting on behalf of the delegation of the Republic of Azerbaijan. | Для меня большая честь и привилегия выступать на этом торжественном Пленарном заседании высокого уровня от имени делегации Республики Азербайджан. |
| It is an honour and privilege to address you. | Для меня большая честь и привилегия обратиться к Вам с письменным посланием. |
| We had the privilege of chairing the first meeting of States members of the Court. | Мы имели честь быть председателем первого заседания государств - членов Суда. |