Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
This is a great honor and privilege for all of us in WPF Executive Committee and among WPF staff members to work with Mr. Kapur. Для членов Исполнительного комитета и сотрудников МОФ большая честь работать с таким интересным и мудрым человеком.
It is my privilege and honour to have been entrusted with presiding over this important Committee in such exciting and yet challenging times. Мне выпала высокая честь руководить работой этого важного Комитета в столь интересное и довольно трудное время.
It is an absolute honor to serve as the nation's first lady, but let's be honest... it's a privilege, not a job. Быть первой леди - большая честь, но будем честными, это привилегия, а не работа.
(Clears throat) Jane, it is an honor and a privilege for me to be here today. Джейн, для меня большая честь и привилегия быть сегодня здесь.
Let me say, on behalf of myself and the others, that we consider it a great privilege to die for our country. Командующий Шульц, я извиняюсь за моего друга и от имени всех нас хочу заявить, что для нас большая честь умереть за свою страну.
I had the privilege of being chairman or co-chairman of the Panel's scientific assessments from 1988 to 2002. Я имел честь быть председателем, а также сопредседателем комиссии по оценке научной работы этой группы с 1988 по 2002 годы.
The Secretary-General: It is my great pleasure and privilege to welcome you all to this fifty-third session of the General Assembly. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Мне доставляет большое удовольствие и я имею честь приветствовать всех вас на этой пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
For I have the pride... the privilege, nay, the pleasure... of introducing to you a knight sired by knights. В каждом человеке есть гордость... честь... я представляю рыцаря из рыцарей.
The winner earns the privilege to present his work to the king of Bonta. Победитель получает честь поставлять свои продукты ко двору короля Бонта
I would like to assure you of the complete cooperation and full support of the delegation of Madagascar, which it is my privilege to lead. Я хотел бы заверить Вас в том, что Вы можете рассчитывать на полное сотрудничество и поддержку делегации Мадагаскара, которую я имею честь возглавлять.
As the delegation of Bangladesh assumes the presidency of the Conference, it is a distinct honour and privilege for me to represent Ambassador Iftekhar Chowdhury here today. Сегодня, когда пост Председателя Конференции занимает делегация Бангладеш, мне выпала особая честь и привилегия представлять здесь сегодня посла Ифтекхара Чоудхури.
Mrs. Chapagain (Nepal): It is a privilege for me to address this High-level Meeting. Г-жа Чапагаин (Непал) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать перед участниками этого заседания высокого уровня.
Chief Ernest SHONEKAN: It is a great honour and privilege, Sir, for me to address this Assembly under your presidency. Вождь ЭРНЕСТ ШОНЕКАН (говорит по-английски): Г-н Председатель, мне оказана большая честь и дарована привилегия выступить перед Ассамблеей, работой которой Вы руководите.
Mr. Ul Haq (Pakistan): Mr. President, it is a privilege for me to participate in this important discussion under your stewardship. Г н Уль Хак (Пакистан) (говорит по-англий-ски): Г-н Председатель, для меня большая честь участвовать в этом важном обсуждении, проходящем под Вашим руководством.
President Saakashvili: It is a pleasure and a privilege to address the Millennium Development Goals (MDGs) review summit this year. Президент Саакашвили (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступить в этом году на саммите по обзору осуществления Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I left South Africa, and 15 years later, after thinking I would never go back, I had the privilege and the honor to work in the government of Nelson Mandela. Я покинул ЮАР, не предполагая, что когда-либо вернусь. А 15 лет спустя мне выпала честь работать в правительстве Нельсона Манделы.
As yoou Were oone oof oonly 600 too survive yoour... baptism oof fire... it's my privilege to promote you to the rank... of corporal. Вы один из шестисот, прошедших боевое крещение, и я имею честь представить вас к званию ефрейтора.
It is also an honour and a privilege to see our friend, Hassan Wirajuda, Minister for Foreign Affairs, presiding over this meeting. Для нас также большая честь то, что работой этого заседания руководит наш друг - министр иностранных дел Хасан Вераюда.
It's a privilege to know you. Для меня честь быть знакомой с вами.
President Bush: I thank Members for the privilege of being here for the sixtieth anniversary of the United Nations and for their dedication to the vital work and great ideals of this institution. Президент Буш (говорит по-английски): Я благодарен членам Ассамблеи за эту высокую честь - возможность принять участие в мероприятиях в рамках шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, и за их приверженность той исключительно важной работе, которую осуществляет эта организация, и ее великим идеалам.
It's a great honor and privilege for us to be here representing not only the United States, but men of peace of all nations. Для нас огромная честь находиться здесь... МИССИЯ "АПОЛЛОН-11" 21 ИЮЛЯ 1969 Г... представляя не только Соединённые Штаты Америки, но мирных людей всей планеты.
This is an especially rare privilege because the Minister for Foreign Affairs of Ireland, a country that is a valued partner of UNDP, is presiding over this meeting. Г-н Диабре: Для меня большая честь выступать сегодня в Совете Безопасности от имени Программы развития Организации Объединенных Наций по важному вопросу о переходе Восточного Тимора к независимости и о поддержке международного сообщества, которая необходима для обеспечения жизнеспособности этого первого нового государства в новом тысячелетии.
It has been exactly one year since I was last afforded this privilege, having made a presentation to the Security Council on 4 December last year. Г-н Зума: Я от всей души благодарю Вас, г-н Председатель, за вновь оказанную мне честь выступить в Совете Безопасности. Ровно год прошел с тех пор, когда я воспользовался этой возможностью и выступил в Совете Безопасности 4 декабря прошлого года.
We are honored with the privilege of being here today to witness and support in faith the baptism of David Edward Belleville, Сегодня мы все имеем честь засвидетельствовать и поддержать в вере крестины Дэвида Эдварда Белвиля
I had the privilege of being chairman or co-chairman of the Panel's scientific assessments from 1988 to 2002. Я имел честь быть председателем, а также сопредседателем комиссии по оценке научной работы этой группы с 1988 по 2002 годы.