Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
However, today we have the privilege of full participation, and we undoubtedly will participate in its future development. Однако сегодня мы имеем честь быть полноправным членом Организации и, без сомнения, будем в полной мере участвовать в дальнейшем развитии Декларации.
Let me begin by saying what a privilege and honour it is for me to be here today. Позвольте мне, прежде всего, сказать, что для меня большая честь выступать сегодня перед Вами.
It is indeed an honour and a great privilege for me to stand here and serve as host for this awe-inspiring declaration of peace in Sierra Leone. Для меня это действительно большая честь и привилегия стоять здесь и выступать в качестве устроителя этой волнующей церемонии провозглашения мира в Сьерра-Леоне.
It is a great honour and a privilege, which I greatly appreciate. Для меня это большая честь и привилегия, и я глубоко признателен за это.
I have the honour and the privilege of addressing the General Assembly for the first time. Для меня большая честь впервые выступать перед Генеральной Ассамблеей.
Pakistan has the proud privilege of chairing one of the two main committees of the OIC, namely the Standing Committee on Scientific and Technological Cooperation. Пакистан имеет честь председательствовать в одном из двух главных комитетов ОИК, а именно в Постоянном комитете министров по научно-техническому сотрудничеству.
Mr. Kim Sung-hwan (Republic of Korea): It is my distinct honour and privilege to address the General Assembly today. Г-н Ким Сон Хван (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня для меня большая честь выступить в Генеральной Ассамблее.
The French delegation said that it was a privilege for France to be one of the first States to be reviewed under the universal periodic review mechanism. Франция отметила, что ей выпала честь быть одним из первых государств, которые рассматривались в рамках универсального периодического обзора.
Today, Mr. Brand said that I am the most poised and elegant Peter Pan... he's ever had the privilege of working with. М-р Бренд сказал, что я самый грациозный и элегантный Питер Пэн, с которым он имел честь работать.
You mean they pay for the privilege of being here? Хотите сказать, они платят за честь быть здесь?
It is a special pleasure and a privilege for me to address this twenty-fifth session of the Committee on Information. Мне доставляет особое удовольствие оказанная мне честь обратиться к участникам двадцать пятой сессии Комитета по информации.
In the English language, honour means high esteem, respect, recognition, distinction, privilege, reputation or a woman's chastity or purity. В английском языке слово "честь" означает глубокое почтение, уважение, признание, почет, безупречность, репутацию либо целомудрие или чистоту женщины.
Having had the rare privilege of presiding over the General Assembly at its fifty-fourth session, Namibia attaches great importance to this discussion. Поскольку Намибии выпала редкая честь председательствовать в ходе пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, наша страна придает большое значение этим прениям.
The fact that Antigua and Barbuda is accorded the privilege to address the United Nations today is obvious cause for pride. В то же время тот факт, что Антигуа и Барбуде выпала сегодня высокая честь обратиться к Организации Объединенных Наций, однозначно является поводом для гордости.
Mr. Phuangketkeow (Thailand): It is a great honour and privilege for me to come before the Assembly today. Г-н Пхуангкеткеоу (Таиланд) (говорит по-английски): Для меня большая честь и привилегия выступать сегодня в Ассамблее.
It is therefore a great honour and privilege for me to take this opportunity to address the General Assembly at the high-level meeting on HIV/AIDS. Поэтому для меня большая честь и привилегия, пользуясь этой возможностью, выступить перед Генеральной Ассамблеей на этом заседании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу.
It is also my proud privilege and great honour to extend the same commitment here today on behalf of our country. Я также горда тем, что мне выпала большая честь и привилегия выступать здесь сегодня и вновь от имени своей страны выразить такую же приверженность.
I am honoured by the privilege of addressing you this afternoon on a topic of special importance to us in the business of tourism. Я рада, что мне выпала честь выступить перед вами во второй половине дня по вопросу о туризме, имеющему для нас особое значение.
This year, my delegation has the honour and privilege to preside over the Conference on Disarmament in Geneva at this crucial moment characterized by renewed hope for revitalizing multilateral disarmament and non-proliferation processes. В этом году моей делегации выпала большая честь и привилегия председательствовать на Конференции по разоружению в Женеве в этот ответственный момент, характеризующийся возрождением надежды на оживление многосторонних процессов разоружения и нераспространения.
The President (spoke in Spanish): It is a privilege for me to welcome participants to this first substantive meeting of the sixty-third session of the General Assembly. Председатель (говорит по-испански): Для меня высокая честь приветствовать участников первого субстантивного заседания шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Mr. Baah-Wiredu (Ghana): It is a privilege for me and my delegation to participate in this important High-level Dialogue on Financing for Development. Г-н Баа-Виреду (Гана) (говорит по-английски): Для меня и для моей делегации большая честь принимать участие в этом важном Диалоге высокого уровня по финансированию развития.
Gentlemen, it is a privilege and an honor to meet with the heads of the greatest sports league on the planet. Господа, для меня большая честь встретиться с главами величайшей спортивной лиги на этой планете.
To all other officials with whom I have had the privilege and honour to work during the main session, I express my warmest regards and best wishes. Всем другим должностным лицам, с которыми я имел честь работать во время основной сессии, я передаю привет и желаю всего наилучшего.
Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. В начале этой недели я имел честь принять участие в саммите высокого уровня по вопросу об изменении климата.
I'd just like to say it's been an honor and a privilege to serve you and your family, sir. Я только хотел сказать, что для меня это была большая честь, служить вам и вашей семье, сэр.