Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
My delegation regards it as a privilege to participate in this open debate on the Democratic Republic of the Congo. Моя делегация считает за честь участие в этом открытом заседании по Демократической Республике Конго.
It's our privilege, Sir. Это честь для нас, сэр.
It is a joy and a privilege... to introduce tonight's keynote speaker. Для меня радость и честь представить сегодняшнего докладчика.
What a great privilege and honour it is for me to be presented to you. Для меня огромная честь... быть представленной вам.
He served five years before he was afforded the privilege. Он провел здесь пять лет, чтобы заслужить такую честь.
I had the privilege of working in Haiti just for two weeks earlier this year. Я имел честь работать на Гаити в течение двух недель в начале этого года.
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра.
I would consider it a privilege. Я почту это, э-э, за честь.
And may I add, it is a privilege to know you. И позвольте мне добавить, что это честь знать Вас.
The senior officers seated at your table tonight share with me the privilege of leading the outstanding warriors that keep this country free. Старшие офицеры, присутствующие здесь сегодня вечером, разделяют со мной честь возглавить таких выдающихся воинов, которые охраняют свободу нашей страны.
Today we have the rare privilege of distinguished visitors. Для нас большая честь присутствие такого гостя.
We call it our burden, but it's really our privilege. Мы зовём его нашим бременем, но на самом деле это честь.
It is my privilege to present the Medical Examiner of the Year Award. Для меня честь представлять награду "Лучший судебно-медицинский эксперт года".
I beg you to grant me the privilege of ruling Netu. Прошу предоставить мне честь править Нету.
Herr professor, It is a true privilege. Герр профессор, это настоящая честь.
It's a privilege to welcome you to London. Какая честь приветствовать Вас в Лондоне.
It's a great privilege, a great privilege. Это большая честь, большая честь.
Commissioner, this is my privilege. Комиссар, для меня честь познакомиться с вами.
It's a real privilege talking to you, Tejs. Это большая честь говорить с тобой, Тейс.
It would be a privilege, Sire. Это честь для нас, Ваше Величество.
It is a privilege he reserves unto himself. Это большая честь, которую он оставляет за Собою.
That would be an honour and a privilege, sir. Это будет честь и привелегия, сэр.
It's a great honour and privilege for me to present this celebration of the diverse cultures that exist on Craggy Island. Для меня большая честь и привилегия открыть празднование в честь разнообразия культур, которые присутствует на острове Крагги.
It is my great privilege and honor to be here. Быть здесь для меня удовольствие и честь.
It is our privilege to care for her. Для нас большая честь - заботиться о ней.