Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
It is an honor and a privilege. Это честь и привилегия.
It's a privilege to do this job. Вам выпала большая честь.
It's been my privilege. Для меня это большая честь.
I have had a great privilege. Мне оказана большая честь.
This is a great honor and privilege. Это большая честь и привилегия.
It's an absolute privilege to be here. Находиться здесь большая честь.
It was a privilege. Это честь для меня.
It'll be a real privilege to finally meet the great St Clare. Это большая честь, наконец познакомиться с великим Сент-Клэром.
[Applause] It is an honor and privilege to be here. Быть здесь - для меня честь и привилегия.
My Lord, the rules on legal professional privilege protect all communications between a solicitor and his or her client. Ваша Честь, правила конфиденциальности при общении с юристом защищают от раскрытия всю информацию проходящую между юристом и его клиентом.
I had the privilege of meeting with the chief justices and ministers of justice of most countries in Africa at a conference in Abuja in February. В феврале на конференции в Абудже я имел честь встретиться с председателями верховных судов и министрами юстиции большинства стран Африки. Меня, представителя других традиций, поразили масштабы стоящих перед ними задач, ибо в их странах существуют местные традиции, игнорировать которые они не могут.
It was upon me that the honour and privilege were bestowed of leading the work of the Intergovernmental Negotiating Committee in accomplishing its new mission. Мне выпала честь возглавить работу Межправительственного комитета по ведению переговоров по выполнению его новой задачи.
That's the fînest group I ever had the privilege of working with. Лучшая команда, с которой я имел честь работать.
Among the bravest I've ever had the privilege of flying with. Самые отважные, с которыми мне выпадала честь летать.
The delegation of Guinea-Bissau, which it is my privilege to head, assures the President of its full cooperation. Делегация Гвинеи-Бисау, которую я имею честь возглавлять, хотела бы заверить Вас в нашей готовности к всестороннему сотрудничеству.
I serve the president, and it's an unforgettable privilege. Я с удовольствием служу президенту, и это огромная честь, о которой я никогда не забуду.
And while we will disagree on many things, it is a privilege to talk to anyone whose love of learning shines like yours. И хотя наши взгляды во многом расходятся, для меня честь говорить со столь горячей сторонницей учения.
It's a very special privilege for me to bring Sadie Flood out here tonight. Для меня большая честь позвать Сэди Флад на эту сцену.
As proud owners of the Electro museum, it is our privilege to be able to show you how the cinema and Hope Street looked in days gone by. Как гордому владельцу музея Электро, мне выпала честь показать вам, как кинотеатр и Хоуп-стрит выглядели в прошлом.
It is on me that the great honour and privilege have fallen today to convey the remarks of the African Union Commission to the Council today. И мне сегодня выпала большая честь и привилегия изложить Совету соображения Комиссии Африканского союза.
Miss Clarke: I count it an honour and a privilege to be able to address the General Assembly on the occasion of the opening of the fifty-fifth session. Г-жа Кларк: Я считаю за честь и привилегию выступать в Генеральной Ассамблее по случаю открытия пятьдесят пятой сессии.
It was on 16 September 1975 that, for the first time, I had the privilege of addressing the General Assembly from this rostrum. 16 сентября 1975 года я впервые имел честь выступать перед членами Генеральной Ассамблеи с этой самой трибуны.
It has been a privilege that has allowed us to appreciate the peaceful and colourful people of the Pacific as well as the dynamic nations of South-East Asia. Нам выпала большая честь быть соседями мирных и колоритных жителей Тихоокеанского региона и динамично развивающихся государств Юго-Восточной Азии.
And I have the privilege at this time to lead the JointConsultative Council, which is a not-for-profit. На это раз мне была оказана честь возглавить некоммерческуюорганизацию - Совместный Консультативный Совет.
And may I say, it's a privilege to be here, sir. Я хочу, чтобы вы знали - для меня честь быть здесь.