Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
We consider it a great privilege and honour that our practical actions and initiatives in this domain have been recognized and supported through the election of a representative of Belarus to the post of Chairman of the First Committee at the current session. Как выражение поддержки наших практических действий и инициатив в этой области мы воспринимаем ту высокую честь, которая оказана нашей Республике избранием представителя Беларуси на пост Председателя Первого комитета на этой сессии.
I remember how moved I was when that great country resumed its seat in the General Assembly in June 1994 and, speaking on behalf of the Western European and other States, I had the great privilege of welcoming it here. Я помню, как я был взволнован, когда эта великая страна вновь заняла свое место в Генеральной Ассамблее в июне 1994 года, и, выступив от имени западноевропейских и других государств, я имел честь приветствовать ее в этом зале.
It is also a great privilege to have this opportunity to thank Mr. Boutros Boutros-Ghali for his outstanding contribution to the Organization over the past five years, as well as to congratulate Mr. Kofi Annan on his appointment to his vitally important post. Для меня также большая честь иметь возможность поблагодарить г-на Бутроса Бутроса-Гали за его выдающийся вклад в работу Организации на протяжении последних пяти лет, а также поздравить г-на Кофи Аннана в связи с назначением на этот очень важный пост.
The Special Rapporteur warmly thanks the Governments of Belgium and the Netherlands and the people she had the privilege of meeting during the visit for their open and fruitful dialogue with her. Специальный докладчик тепло поблагодарила правительства Бельгии и Нидерландов и людей, с которыми она имела честь встретиться во время ее визита, за открытый и плодотворный диалог с ней.
The Government of Fiji has the privilege to report that it has no trade relationship with the Federal Republic of Yugoslavia and has fully complied with the terms of paragraph 8 of Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. Правительство Фиджи имеет честь сообщить, что оно не имеет торговых отношений с Союзной Республикой Югославией и полностью выполняет положения пункта 8 резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности от 31 марта 1998 года.
The Special Rapporteur had the privilege of being present during the preparations for the Conference; his presence was facilitated by the New Sudan Council of Churches; Специальный докладчик имел честь присутствовать на этапе подготовки Конференции; содействие в этом было оказано ему Новым суданским советом церквей;
It is also my privilege to take this opportunity to extend, on behalf of my delegation and on my own behalf, a very warm welcome to the new Secretary-General, Mr. Kofi Annan. Для меня также большая честь, пользуясь случаем, тепло приветствовать от имени моей делегации и от себя лично нового Генерального секретаря г-на Кофи Аннана.
Zambia had the privilege of being represented at that Conference, and it is the hope of my delegation that the international community will undertake concrete follow-up activities to implement its recommendations. Замбия имела честь быть представленной на этой Конференции, и моя делегация надеется, что международное сообщество предпримет конкретные последующие шаги для осуществления рекомендаций этой Конференции.
The same sentiments go to the family of the late President of the Marshall Islands and to all those who had the privilege to know him and to work under his leadership. Те же чувства мы обращаем и к семье покойного президента Маршалловых Островов, а также ко всем тем, кто имел честь знать его и работать под его руководством.
At the World Conference on Human Rights held in Vienna in June, I had the privilege to report to the forum that human rights have finally come of age in Korea. На Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в июне этого года, я имел честь сообщить этому форуму о том, что в Корее, наконец, наступила эра прав человека.
My delegation has had the privilege of participating in the work of the Security Council in the last two years and it therefore has an appreciation of how the decisions catalogued in this report were reached. Нашей делегации была оказана честь принимать участие в работе Совета Безопасности в последние два года, и поэтому мы имеем представление о том, каким образом решения, которые нашли отражение в этом докладе, были достигнуты.
Mr. Escarpeta (Colombia) (interpretation from Spanish): It is a great honour and a privilege to address the Assembly on behalf of the Republic of Colombia, especially in view of the importance my country attaches to the item before us today. Г-н Эскарпета (Колумбия) (говорит по-испански): Для меня большая честь и привилегия выступать в Ассамблее от имени Республики Колумбии, в особенности в свете того большого значения, которое моя страна придает рассматриваемому сегодня вопросу.
As representative of the host country at these important meetings, and on behalf of the States of the subregion, it is my honour and privilege to invite the General Assembly in due course to endorse the draft resolution, which will be submitted to it for consideration. Как представитель принимающей страны на этих важных встречах и от имени государств субрегиона я имею честь и привилегию предложить Генеральной Ассамблее должным образом одобрить тот проект резолюции, который будет представлен на ее рассмотрение.
Zambia had the privilege of making a statement in the Third Committee on behalf of the members of the Southern African Development Community (SADC), in which we elaborated on the vital importance of the right of ownership of land for rural women. Замбия имела честь выступать в Третьем комитете с заявлением от имени членов Сообщества по вопросам развития стран Юга Африки (САДК), в котором мы уделили особое внимание чрезвычайной важности права землевладения для сельских женщин.
And I would like to thank for their very pleasant company all of those next to whom I have had the privilege and honour to be seated on the podium of Conference Room 3. И я хотел бы поблагодарить всех тех, с кем я имел удовольствие и честь находиться рядом в президиуме в Зале заседаний Nº 3.
It is my pleasure and honour today to introduce the results of the Panel of Governmental Experts on the issue of missiles in all its aspects, which I had the honour and privilege to chair. С чувством удовлетворения и гордости я представляю сегодня результаты работы Группы правительственных экспертов по вопросу о ракетах во всех его аспектах, которую я имею честь возглавлять.
This July, in the light of the results of the Washington, D.C., meeting, the Economic and Social Council Ad Hoc Advisory Group on Haiti, which Canada has the privilege of chairing, will make recommendations regarding long-term development strategies for Haiti. В июле этого года, в свете результатов совещания, которое пройдет в Вашингтоне, Специальная консультативная группа по Гаити Экономического и Социального Совета, которую имеет честь возглавлять Канада, вынесет рекомендации в отношении долгосрочной стратегии развития Гаити.
On the organizational side, especially with regard to the provision of a platform for dialogue, Switzerland is happy to have had the privilege of enjoying exemplary, very constructive cooperation with the United Nations Secretary-General and with all the delegations of Member States. С организационной стороны, особенно в том, что касается обеспечения платформы для диалога, Швейцария с удовлетворением отмечает, что она имела честь поддерживать весьма конструктивное сотрудничество с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и со всеми делегациями государств-членов.
Yesterday, I had the privilege of taking part in a meeting of children's ombudsmen from all over the world. Sweden believes that children's ombudsmen have a very important role to play in enabling us to fulfil the joint undertakings that we made in 2002. Вчера я имел честь участвовать во встрече с представителями детей всего мира. Швеция считает, что представители детей могут играть весьма важную роль, помогая нам выполнить те совместные обязательства, которые мы приняли на себя в 2002 году.
ICRC has for the past several years followed with great interest the elaboration of instruments aimed at suppressing various acts of terrorism, notably because some of these instruments touch upon international humanitarian law, of which ICRC has the privilege to be a promoter and guardian. На протяжении последних нескольких лет МККК с интересом следит за разработкой документов, направленных на борьбу с различными актами терроризма, особенно в связи с тем, что многие из этих документов касаются международного гуманитарного права, пропагандистом и защитником которого имеет честь быть МККК.
Just a few months ago, I had the privilege of paying a visit to East Timor, a Territory currently administered by the United Nations, which is just emerging into independent life. Всего лишь несколько месяцев назад я имел честь посетить Восточный Тимор, территорию, которая в настоящее время находится под управлением Организации Объединенных Наций и которая только вступает в независимую жизнь.
I also had the privilege of being part of that process in 1995, and at that time I thought that the implementation of Decision 3, in accordance with the decision of the Review Conference, would be vigorous. Я также имел честь участвовать в этом процессе в 1995 году и в то время я считал, что выполнение Решения 3 в соответствии с решением Конференции будет проходить активно.
Morocco had had the privilege of hosting the 1994 conference of the General Agreement on Tariffs and Trade and welcomed the agreements reached on that occasion in Marrakech to liberalize international trade and make it more transparent and equitable. Марокко, имевшая честь быть устроителем Конференции Генерального соглашения по тарифам и торговле в 1994 году, удовлетворена соглашениями, заключенными тогда в Марракеше с целью либерализации международной торговли и придания ей более транспарентного и справедливого характера.
In view of the Conference on Disarmament's great interest in security assurances, it is my privilege today to place this declaration on the record of the Conference. Ввиду большой заинтересованности Конференции по разоружению в гарантиях безопасности сегодня я имею честь официально довести это заявление до сведения Конференции.
The President: I now give the floor to Her Excellency Mrs. Nyam-Osor Tuya, Minister for External Relations of Mongolia. Mrs. Tuya: It is indeed a privilege for me to represent Mongolia at this very special session of the General Assembly. Председатель: Сейчас я предоставляю слово министру внешних сношений Монголии Ее Превосходительству г-же Ням-Осор Туяа. Г-жа Туяа: Для меня большая честь представлять Монголию на этой важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.