| You say privilege, I say potato. | Вы говорите честь, что ж, кому как. | 
| The Moderator had the privilege of moderating the panel on the roles and responsibilities for nuclear disarmament. | Координатор имел честь вести форум по вопросу о роли и ответственности различных сторон в области ядерного разоружения. | 
| Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. | Анголе выпала честь участвовать в переговорах по пакету мер по институциональному строительству и в его утверждении. | 
| I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men. | Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов. | 
| It'd be a privilege to have my heart broken by you. | Я сочту за честь, если моё сердце разобьёшь ты. | 
| It is a privilege to meet the hero of China. | Это честь, познакомиться с героем Китая. | 
| A privilege to finally meet your father. | Какая честь наконец встретиться с твоим отцом. | 
| It isn't often that we in London have the privilege of meeting a real, live Texan. | И не так часто мы, лондонцы, имеем честь встретиться с настоящим, живым техасцем. | 
| You're the first person to have the privilege of seeing it. | Вы первый, кто имеет честь видеть ее. | 
| I thought it would be the greatest privilege in the world. | Я думала, что это великая честь. | 
| I consider it a privilege to perform last rites. | Я считаю, что совершение последнего обряда - это честь. | 
| I'd like to thank you all for the great privilege of being invited here today. | Хочу поблагодарить всех вас за великую честь быть приглашенным сюда сегодня. | 
| A short time ago, I had the privilege and the simple fortune of meeting this angel. | Совсем недавно мне выпала честь и удача познакомиться с этим ангелом. | 
| And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. | Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний. | 
| That privilege, ours too, belongs to Mrs Fanthorpe. | Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп. | 
| I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. | Должен сказать, это честь и удовольствие увидеться с тобой. | 
| The hotel has the privilege to invite you to travel through a universe of flavours. | Отель имеет честь пригласить Вас совершить путешествие через ароматы вселенной. | 
| It was my very real privilege to have met you, sir. | Для меня честь познакомиться с вами, сэр. | 
| I am ready to pay for the privilege. | Я готов заплатить за эту честь. | 
| Yesterday, I had the privilege of chairing the interactive civil society hearing. | Вчера я имел честь руководить интерактивными слушаниями с участием представителей гражданского общества. | 
| It is therefore a privilege for me to have been appointed here. | И поэтому для меня честь быть назначенным сюда. | 
| I have the privilege and the satisfaction to present this first national report, copies of which are being distributed now. | Я имел честь и удовольствие представить этот первый национальный доклад, экземпляры которого сейчас распространяются. | 
| Following that, specific proposals were developed, which I had the privilege of submitting to the preparatory process at the 2005 summit. | Вслед за ней были разработаны конкретные предложения, которые я имел честь представить в рамках процесса подготовки к саммиту 2005 года. | 
| It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. | Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи. | 
| I have the honour and privilege of being a part of the President's Administration as Acting Deputy Director of the Peace Corps. | Я имею честь быть представителем администрации президента, являясь действующим заместителем директора «корпуса мира». |