You say privilege, I say potato. |
Вы говорите честь, что ж, кому как. |
The Moderator had the privilege of moderating the panel on the roles and responsibilities for nuclear disarmament. |
Координатор имел честь вести форум по вопросу о роли и ответственности различных сторон в области ядерного разоружения. |
Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. |
Анголе выпала честь участвовать в переговорах по пакету мер по институциональному строительству и в его утверждении. |
I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men. |
Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов. |
It'd be a privilege to have my heart broken by you. |
Я сочту за честь, если моё сердце разобьёшь ты. |
It is a privilege to meet the hero of China. |
Это честь, познакомиться с героем Китая. |
A privilege to finally meet your father. |
Какая честь наконец встретиться с твоим отцом. |
It isn't often that we in London have the privilege of meeting a real, live Texan. |
И не так часто мы, лондонцы, имеем честь встретиться с настоящим, живым техасцем. |
You're the first person to have the privilege of seeing it. |
Вы первый, кто имеет честь видеть ее. |
I thought it would be the greatest privilege in the world. |
Я думала, что это великая честь. |
I consider it a privilege to perform last rites. |
Я считаю, что совершение последнего обряда - это честь. |
I'd like to thank you all for the great privilege of being invited here today. |
Хочу поблагодарить всех вас за великую честь быть приглашенным сюда сегодня. |
A short time ago, I had the privilege and the simple fortune of meeting this angel. |
Совсем недавно мне выпала честь и удача познакомиться с этим ангелом. |
And it is a privilege to play any part in making your dreams come true. |
Это честь, принимать участие в осуществлении твоих мечтаний. |
That privilege, ours too, belongs to Mrs Fanthorpe. |
Эта честь, как и наша, принадлежит миссис Фанторп. |
I must tell you it is my privilege and pleasure to clap eyes on you. |
Должен сказать, это честь и удовольствие увидеться с тобой. |
The hotel has the privilege to invite you to travel through a universe of flavours. |
Отель имеет честь пригласить Вас совершить путешествие через ароматы вселенной. |
It was my very real privilege to have met you, sir. |
Для меня честь познакомиться с вами, сэр. |
I am ready to pay for the privilege. |
Я готов заплатить за эту честь. |
Yesterday, I had the privilege of chairing the interactive civil society hearing. |
Вчера я имел честь руководить интерактивными слушаниями с участием представителей гражданского общества. |
It is therefore a privilege for me to have been appointed here. |
И поэтому для меня честь быть назначенным сюда. |
I have the privilege and the satisfaction to present this first national report, copies of which are being distributed now. |
Я имел честь и удовольствие представить этот первый национальный доклад, экземпляры которого сейчас распространяются. |
Following that, specific proposals were developed, which I had the privilege of submitting to the preparatory process at the 2005 summit. |
Вслед за ней были разработаны конкретные предложения, которые я имел честь представить в рамках процесса подготовки к саммиту 2005 года. |
It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. |
Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
I have the honour and privilege of being a part of the President's Administration as Acting Deputy Director of the Peace Corps. |
Я имею честь быть представителем администрации президента, являясь действующим заместителем директора «корпуса мира». |