Your client forfeited privilege when she sued me. |
Твоя клиентка лишилась права на конфиденциальность, когда подала на меня в суд. |
Judges are loathe to violate doctor-patient privilege. |
Судьи не хотят нарушать конфиденциальность "доктор-пациент". |
We can't waive the privilege, Garrett. |
Мы не можем отказаться от права на конфиденциальность, Гаррет. |
All the more reason we have to waive the privilege. |
Еще одна причина, чтобы отказаться от права на конфиденциальность. |
I'm begging you, Garrett, don't waive the privilege. |
Умоляю тебя, Гаррет, не отказывайся от права на конфиденциальность. |
You can't pick and choose when privilege applies. |
Вы не можете привередничать когда отменять конфиденциальность. |
Megan has decided not to waive privilege. |
Меган решила воспользоваться правом на конфиденциальность. |
But I also have an obligation to safeguard privilege, even when it's on the other side. |
Но я также обязана защищать конфиденциальность, даже для другой стороны. |
That would be true, Your Honor, except that Mr. Canning pierced his own privilege by showing this document to a hedge fund. |
Это могло бы быть правдой, Ваша честь, если бы мистер Кэннинг не нарушил собственную конфиденциальность показав этот документ хеджинговому фонду. |
As long as you're okay with me reporting that you broke privilege by telling me your client has mental-health issues. |
Если только ты не возражаешь, что я сообщу о том, что ты нарушил конфиденциальность, рассказав, что у твоего клиента проблемы с психикой. |
No, we're keeping privilege. |
Нет, мы сохраняем конфиденциальность. |
Patient privilege no longer applies. |
Конфиденциальность на них больше не распространяется. |
The privilege belongs solely to the patient. |
Конфиденциальность принадлежит только пациенту. |
The president waived his privilege. |
Президент отказался от права на конфиденциальность. |
Well, given the circumstances, the privilege is waived. |
Учитывая обстоятельства, конфиденциальность отменяется. |
We're under a great deal of pressure to waive the privilege. |
На нас сильно давят, чтобы мы отказались от права на конфиденциальность. |
Might you unwaive your executive privilege? |
Возможно, вы всё же воспользуетесь правом на конфиденциальность? |
During these proceedings, Hamersley was required to make available for discovery by the CEPU and its officials all relevant documents for which privilege could not be claimed. |
В ходе этого разбирательства "Хэмерсли" была обязана ознакомить СЕПУ и ее руководителей со всеми относящимися к делу документами, в отношении которых нельзя было сослаться на конфиденциальность. |
You want me to break my dealer/client privilege? |
Ты хочешь, чтобы я нарушил конфиденциальность отношений между барыгой и клиентом? |
The only circumstance by which I would talk is if someone personally waived their privilege. |
Я буду говорить только при условии, что кое-кто сам откажется от своих прав на конфиденциальность. |
You want us to break privilege? |
Вы хотите, чтобы мы нарушили конфиденциальность отношений с клиентом? |
Bank A asserts that the letters of agreement are legal documents protected from disclosure under the lawyer-client privilege. |
Банк А утверждает, что указанные соглашения являются правовыми документами, конфиденциальность которых защищается гарантией против разглашения адвокатом информации о клиенте. |
The confidentiality of the public officers who prepare the document is protected as well, except for governmental-political officials (executive privilege, art. 29). |
Конфиденциальность публичных чиновников, участвующих в процессе подготовки документа, также защищена, за исключением государственно-политических должностных лиц (исполнительная привилегия, статья 29). |
If you're willing to break privilege, you're the one who needs to look in the mirror. |
Если ты решил нарушить конфиденциальность клиента, то это тебе нужно посмотреть в зеркало. |
She's not covered by executive privilege. |
Привилегия власти на конфиденциальность к ней не относится |