Примеры в контексте "Privilege - Честь"

Примеры: Privilege - Честь
Totally is a privilege for me. Для меня это большая честь.
It's privilege, great privilege. Это честь, большая честь.
And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation... I have the privilege, yes... I have the great honor to introduce a legend in his own time... a outstanding American! А, теперь для вас, мои друзья... и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да, я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека!
Privilege to welcome you home at last, sir. Вы вернулись, для нас это честь.
AND TODAY, YOU HAVE THE PRIVILEGE OF EXPERIENCING HIS WORK FIRSTHAND. сегодн€ вам выпала честь познакомитьс€ с его творением лично.
He now promotes his own club night, Meganite (named after an early 21st-century track of his), which has run for consecutive years annually since 2005 at Privilege Ibiza. Сейчас он продвигает свой ночной клуб, Meganite (названный в честь его трека начала 21 века), который ежегодно баллотируется на "Privilege Ibiza" .Также продюсирует под лейблом Bakerloo.
A privilege, Professor. Вы оказали нам большую честь, профессор.
An honor and a privilege. Знакомство с вами для меня честь и привилегия.
YOU KNOW, ONCE IN A WHILE, IT IS MY PLEASURE AND MY PRIVILEGE TO WELCOME HERE AT THE REFRESHMENT ROOM SOME OF THE TRULY GREAT INTERNATIONAL ARTISTS Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени.
's been a privilege. Мэтт, это честь с вами работать.
I would deem it a privilege. Какая честь для меня.
The privilege will be mine. Эта честь выпала мне.
It is a privilege, but... Это большая честь, но...
It's been a privilege. Ёто была честь дл€ мен€.
It's a great privilege, a great privilege. Огромная честь, огромная.
Commissioner, it's an honor and a privilege. Комиссар, это такая честь.
It would be a privilege, sir. Почту за честь, сэр.
It's a privilege, sir. Это честь, сер.
It's a right and a privilege. Это право и честь.
it's also a privilege. Это так же и честь.
It's a privilege to be among them. Быть среди них - честь.
It is indeed an honour and a privilege. Это действительно большая честь.
It'snotyourrighttoplayin this league, it's your privilege. Играть в этой лиге - это для вас не право, а честь.
It's a distinct privilege to be here. (Аплодисменты) Спасибо. Выступать здесь - особая честь.
An honor and a privilege. Для меня это большая честь.