Totally is a privilege for me. |
Для меня это большая честь. |
It's privilege, great privilege. |
Это честь, большая честь. |
And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation... I have the privilege, yes... I have the great honor to introduce a legend in his own time... a outstanding American! |
А, теперь для вас, мои друзья... и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да, я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека! |
Privilege to welcome you home at last, sir. |
Вы вернулись, для нас это честь. |
AND TODAY, YOU HAVE THE PRIVILEGE OF EXPERIENCING HIS WORK FIRSTHAND. |
сегодн€ вам выпала честь познакомитьс€ с его творением лично. |
He now promotes his own club night, Meganite (named after an early 21st-century track of his), which has run for consecutive years annually since 2005 at Privilege Ibiza. |
Сейчас он продвигает свой ночной клуб, Meganite (названный в честь его трека начала 21 века), который ежегодно баллотируется на "Privilege Ibiza" .Также продюсирует под лейблом Bakerloo. |
A privilege, Professor. |
Вы оказали нам большую честь, профессор. |
An honor and a privilege. |
Знакомство с вами для меня честь и привилегия. |
YOU KNOW, ONCE IN A WHILE, IT IS MY PLEASURE AND MY PRIVILEGE TO WELCOME HERE AT THE REFRESHMENT ROOM SOME OF THE TRULY GREAT INTERNATIONAL ARTISTS |
Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени. |
's been a privilege. |
Мэтт, это честь с вами работать. |
I would deem it a privilege. |
Какая честь для меня. |
The privilege will be mine. |
Эта честь выпала мне. |
It is a privilege, but... |
Это большая честь, но... |
It's been a privilege. |
Ёто была честь дл€ мен€. |
It's a great privilege, a great privilege. |
Огромная честь, огромная. |
Commissioner, it's an honor and a privilege. |
Комиссар, это такая честь. |
It would be a privilege, sir. |
Почту за честь, сэр. |
It's a privilege, sir. |
Это честь, сер. |
It's a right and a privilege. |
Это право и честь. |
it's also a privilege. |
Это так же и честь. |
It's a privilege to be among them. |
Быть среди них - честь. |
It is indeed an honour and a privilege. |
Это действительно большая честь. |
It'snotyourrighttoplayin this league, it's your privilege. |
Играть в этой лиге - это для вас не право, а честь. |
It's a distinct privilege to be here. |
(Аплодисменты) Спасибо. Выступать здесь - особая честь. |
An honor and a privilege. |
Для меня это большая честь. |