| Totally is a privilege for me. | Для меня это большая честь. |
| It's privilege, great privilege. | Это честь, большая честь. |
| And now, my friends, here... and to the thousands of you listening across the nation... I have the privilege, yes... I have the great honor to introduce a legend in his own time... a outstanding American! | А, теперь для вас, мои друзья... и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да, я имею огромную честь представить живую легенду, великого техасца, выдающегося американца и да, господа, человека! |
| Privilege to welcome you home at last, sir. | Вы вернулись, для нас это честь. |
| AND TODAY, YOU HAVE THE PRIVILEGE OF EXPERIENCING HIS WORK FIRSTHAND. | сегодн€ вам выпала честь познакомитьс€ с его творением лично. |
| He now promotes his own club night, Meganite (named after an early 21st-century track of his), which has run for consecutive years annually since 2005 at Privilege Ibiza. | Сейчас он продвигает свой ночной клуб, Meganite (названный в честь его трека начала 21 века), который ежегодно баллотируется на "Privilege Ibiza" .Также продюсирует под лейблом Bakerloo. |
| A privilege, Professor. | Вы оказали нам большую честь, профессор. |
| An honor and a privilege. | Знакомство с вами для меня честь и привилегия. |
| YOU KNOW, ONCE IN A WHILE, IT IS MY PLEASURE AND MY PRIVILEGE TO WELCOME HERE AT THE REFRESHMENT ROOM SOME OF THE TRULY GREAT INTERNATIONAL ARTISTS | Знаете, время от времени, мне выпадает честь и привелегия приветствовать здесь, в нашем буфете, некоторых действительно выдающихся международных артистов нашего времени. |
| 's been a privilege. | Мэтт, это честь с вами работать. |
| I would deem it a privilege. | Какая честь для меня. |
| The privilege will be mine. | Эта честь выпала мне. |
| It is a privilege, but... | Это большая честь, но... |
| It's been a privilege. | Ёто была честь дл€ мен€. |
| It's a great privilege, a great privilege. | Огромная честь, огромная. |
| Commissioner, it's an honor and a privilege. | Комиссар, это такая честь. |
| It would be a privilege, sir. | Почту за честь, сэр. |
| It's a privilege, sir. | Это честь, сер. |
| It's a right and a privilege. | Это право и честь. |
| it's also a privilege. | Это так же и честь. |
| It's a privilege to be among them. | Быть среди них - честь. |
| It is indeed an honour and a privilege. | Это действительно большая честь. |
| It'snotyourrighttoplayin this league, it's your privilege. | Играть в этой лиге - это для вас не право, а честь. |
| It's a distinct privilege to be here. | (Аплодисменты) Спасибо. Выступать здесь - особая честь. |
| An honor and a privilege. | Для меня это большая честь. |