| In August 2007 Botswana had had the privilege of hosting the Eastern and Southern Africa Anti-money-laundering Group Council of Ministers meeting. | В августе 2007 года Ботсвана имела честь стать принимающей страной заседания Совета министров Группы по борьбе с отмыванием денег в восточной и южной частях Африки. |
| As a member of the Bureau, it has been my privilege to work closely with her during the preparatory process. | Являясь членом Бюро, я имел честь тесно сотрудничать с ней во время подготовительного процесса. |
| I am grateful for the privilege of appearing before this body for the first time, as President of the Federated States of Micronesia. | Я признателен за то, что мне предоставлена честь впервые выступить перед этим органом в качестве президента Федеративных Штатов Микронезии. |
| It is truly an honour and special privilege to be here with so many leaders on the auspicious occasion of the Millennium Summit. | Это действительно честь и особая привилегия присутствовать здесь вместе со многими лидерами по этому торжественному случаю Саммита тысячелетия. |
| For this honour, privilege and opportunity, I am deeply grateful to all of you. | За эту честь, привилегию и возможность я глубоко признательна всем вам. |
| It is my singular honour and privilege to lead this open debate. | Руководство этими открытыми прениями представляет для меня особую честь и привилегию. |
| It has been our privilege to chair the Non-Aligned Movement for the past four years. | Мы имели честь возглавлять Движение неприсоединения в последние четыре года. |
| It was a great privilege for me and President Ion Iliescu of Romania to co-chair round table 1. | Мне и президенту Румынии Иону Илиеску выпала большая честь сопредседательствовать за «круглым столом» 1. |
| It is a special privilege for the Council to have His Excellency President Paul Kagame with us this morning. | Для Совета особая честь принимать сегодня утром Его Превосходительство президента Поля Кагаме. |
| Indeed it is a privilege for me and members of my delegation to address this session. | Для меня и для членов моей делегации выступать на этой сессии - большая честь. |
| It has been my privilege to serve as Secretary-General at a time of sweeping change and great challenges. | Я имел честь служить Генеральным секретарем во времена радикальных перемен и грандиозных задач. |
| It is my privilege to address the Council at such an important meeting. | Для меня большая честь выступать в Совете на столь важном заседании. |
| It had been a privilege for him to participate in the thematic discussion. | Оратор счел за честь принять участие в данном тематическом обсуждении. |
| I thank you, Mr. Chairman, for the privilege of addressing the Council of Ministers of your distinguished organization. | Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне честь обратиться к Совету министров Вашей уважаемой Организации. |
| The General Assembly has bestowed honour and privilege on my country and on myself by electing me Chairman of this important Committee. | Генеральная Ассамблея оказала большую честь моей стране и мне лично, избрав меня Председателем этого важного Комитета. |
| Our Organization has both the privilege and the duty to lead our world into the future with confidence. | На нашу Организацию возложена честь и обязательство уверенно вести наш мир в будущее. |
| President Moi: It is a great privilege for me to address this Millennium Summit on behalf of Kenya. | Президент Мои (говорит по-английски): Для меня большая честь от имени Кении выступать на Саммите тысячелетия. |
| In January of this year, my Government had the privilege of hosting a visit by Secretary-General Annan. | В январе этого года мое правительство имело честь принимать с визитом Генерального секретаря г-на Аннана. |
| And I will have the privilege of leading the Office towards the new century. | Я имею честь возглавлять это Управление и вести его в новое столетие. |
| I had the privilege of participating in that mission on behalf of the OIC. | Я имел честь принимать участие в этой миссии от имени ОИК. |
| Mr. Pfanzelter: It is a very special privilege to address the Security Council under the presidency of Colombia. | Г-н Пфанцельтер: Для меня особая честь выступать в Совете Безопасности сейчас, когда в нем председательствует Колумбия. |
| We have had the privilege of participating in two meetings organized by the Council in the past two months. | Мы имели честь участвовать в двух заседаниях Совета, организованных за последние два месяца. |
| Kazakhstan had the privilege of chairing the forum and of leading the process of its institutionalization. | Казахстан имел честь председательствовать на форуме и руководить процессом его институционализации. |
| Pakistan has the privilege of being a founding member of all three of those organizations. | Пакистан имеет честь быть одним из государств-основателей всех трех этих организаций. |
| Today we have the privilege to echo their voices at this Forum. | Теперь нам выпала честь огласить эти мнения на Форуме. |