In August 2007 Botswana had had the privilege of hosting the Eastern and Southern Africa Anti-money-laundering Group Council of Ministers meeting. |
В августе 2007 года Ботсвана имела честь стать принимающей страной заседания Совета министров Группы по борьбе с отмыванием денег в восточной и южной частях Африки. |
As a member of the Bureau, it has been my privilege to work closely with her during the preparatory process. |
Являясь членом Бюро, я имел честь тесно сотрудничать с ней во время подготовительного процесса. |
I am grateful for the privilege of appearing before this body for the first time, as President of the Federated States of Micronesia. |
Я признателен за то, что мне предоставлена честь впервые выступить перед этим органом в качестве президента Федеративных Штатов Микронезии. |
It is truly an honour and special privilege to be here with so many leaders on the auspicious occasion of the Millennium Summit. |
Это действительно честь и особая привилегия присутствовать здесь вместе со многими лидерами по этому торжественному случаю Саммита тысячелетия. |
For this honour, privilege and opportunity, I am deeply grateful to all of you. |
За эту честь, привилегию и возможность я глубоко признательна всем вам. |
It is my singular honour and privilege to lead this open debate. |
Руководство этими открытыми прениями представляет для меня особую честь и привилегию. |
It has been our privilege to chair the Non-Aligned Movement for the past four years. |
Мы имели честь возглавлять Движение неприсоединения в последние четыре года. |
It was a great privilege for me and President Ion Iliescu of Romania to co-chair round table 1. |
Мне и президенту Румынии Иону Илиеску выпала большая честь сопредседательствовать за «круглым столом» 1. |
It is a special privilege for the Council to have His Excellency President Paul Kagame with us this morning. |
Для Совета особая честь принимать сегодня утром Его Превосходительство президента Поля Кагаме. |
Indeed it is a privilege for me and members of my delegation to address this session. |
Для меня и для членов моей делегации выступать на этой сессии - большая честь. |
It has been my privilege to serve as Secretary-General at a time of sweeping change and great challenges. |
Я имел честь служить Генеральным секретарем во времена радикальных перемен и грандиозных задач. |
It is my privilege to address the Council at such an important meeting. |
Для меня большая честь выступать в Совете на столь важном заседании. |
It had been a privilege for him to participate in the thematic discussion. |
Оратор счел за честь принять участие в данном тематическом обсуждении. |
I thank you, Mr. Chairman, for the privilege of addressing the Council of Ministers of your distinguished organization. |
Благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленную мне честь обратиться к Совету министров Вашей уважаемой Организации. |
The General Assembly has bestowed honour and privilege on my country and on myself by electing me Chairman of this important Committee. |
Генеральная Ассамблея оказала большую честь моей стране и мне лично, избрав меня Председателем этого важного Комитета. |
Our Organization has both the privilege and the duty to lead our world into the future with confidence. |
На нашу Организацию возложена честь и обязательство уверенно вести наш мир в будущее. |
President Moi: It is a great privilege for me to address this Millennium Summit on behalf of Kenya. |
Президент Мои (говорит по-английски): Для меня большая честь от имени Кении выступать на Саммите тысячелетия. |
In January of this year, my Government had the privilege of hosting a visit by Secretary-General Annan. |
В январе этого года мое правительство имело честь принимать с визитом Генерального секретаря г-на Аннана. |
And I will have the privilege of leading the Office towards the new century. |
Я имею честь возглавлять это Управление и вести его в новое столетие. |
I had the privilege of participating in that mission on behalf of the OIC. |
Я имел честь принимать участие в этой миссии от имени ОИК. |
Mr. Pfanzelter: It is a very special privilege to address the Security Council under the presidency of Colombia. |
Г-н Пфанцельтер: Для меня особая честь выступать в Совете Безопасности сейчас, когда в нем председательствует Колумбия. |
We have had the privilege of participating in two meetings organized by the Council in the past two months. |
Мы имели честь участвовать в двух заседаниях Совета, организованных за последние два месяца. |
Kazakhstan had the privilege of chairing the forum and of leading the process of its institutionalization. |
Казахстан имел честь председательствовать на форуме и руководить процессом его институционализации. |
Pakistan has the privilege of being a founding member of all three of those organizations. |
Пакистан имеет честь быть одним из государств-основателей всех трех этих организаций. |
Today we have the privilege to echo their voices at this Forum. |
Теперь нам выпала честь огласить эти мнения на Форуме. |