India has the privilege of being not only a founder member, but also the host of the Committee since its very inception. |
Индия имеет честь быть не только основателем, но также принимающей страной Комитета с момента его создания. |
It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. |
Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк. |
Venezuela has had the privilege of witnessing and participating in substantial changes within the Security Council. |
Венесуэла имела честь наблюдать и принимать участие в важнейших изменениях в Совете Безопасности. |
This morning I had the privilege of signing the Treaty on behalf of Mongolia. |
Сегодня утром я имел честь подписать Договор от имени Монголии. |
It is a particular privilege for me to take the floor after two distinguished visitors, from Poland and Australia. |
Для меня особая честь выступать после двух уважаемых гостей из Польши и Австралии. |
It is an honour and privilege for me to stand before this world body as Africa's first female Head of Government. |
Для меня большая честь выступать в этом всемирном органе в качестве первой в Африке женщины-главы правительства. |
I have had the privilege of participating in the general debate for the last six years. |
Я имел честь участвовать в общих прениях на протяжении последних шести лет. |
It had been a rare privilege to serve UNIDO through the recent challenging years. |
Для него была большая честь послужить ЮНИДО эти несколько трудных лет. |
Thank you for the privilege of allowing me to chair this segment. |
Благодарю за предоставленную мне честь возглавлять работу этого сегмента. |
Since then I have for many years had the privilege to attend General Assembly sessions, but without ministerial responsibility. |
С тех пор я имел честь принимать участие в сессиях Генеральной Ассамблеи, но без министерского портфеля. |
It is both an honour and a privilege to assume the presidency of the Conference on Disarmament. |
Вступление на пост Председателя Конференции по разоружению для меня - и честь, и привилегия. |
We are honored to share this privilege with you, Mr. Axelrod. |
Для нас честь разделить с вами эту привилегию, мистер Аксельрод. |
Six years ago I had the privilege of addressing the historic forty-fifth session of this Assembly. |
Шесть лет тому назад я имел честь выступать на исторической сорок пятой сессии этой Ассамблеи. |
As his successor in Geneva, I had the privilege of witnessing the recognition of his professional competence and human qualities. |
В качестве его преемника в Женеве я имел честь быть свидетелем признания его профессиональной компетентности и человеческих качеств. |
The Commonwealth Secretariat has had the privilege of participating in various activities in preparation for this session. |
Секретариат Содружества имел честь принимать участие в различных мероприятиях в ходе подготовки к этой сессии. |
In my capacity as Minister for Foreign Affairs of the Argentine Republic, it is a privilege to address the Security Council. |
Мне выпала честь выступить в Совете Безопасности в качестве министра иностранных дел Аргентинской Республики. |
It is indeed a privilege and a pleasure for me to welcome Member States to the nineteenth session of the Committee on Information. |
Мне выпала редкая возможность и честь приветствовать государства-члены на девятнадцатой сессии Комитета по информации. |
For South Africa it is a privilege to host those who played such a vital role in our liberation. |
Южной Африке выпала высокая честь принимать у себя тех, кто сыграл ключевую роль в нашем освобождении. |
I also had the privilege of serving as a congressman in the United States House of Representatives in Washington for 14 years. |
Мне также выпала большая честь в течение 14 лет выполнять обязанности конгрессмена Палаты представителей США в Вашингтоне. |
It was a great privilege to have known and worked with Ambassador Kimberg. |
Нам выпала большая честь знать посла Кимберга и работать с ним. |
It is a particular privilege for the International Center for Transitional Justice to address the Council. |
Выступать в Совете - особая честь для Международного центра по вопросам правосудия в переходный период. |
It is a privilege for the Netherlands to work with you. |
Нидерланды считают за честь работать вместе с Вами. |
Mr. Nguyen Thanh Chau: It is a great privilege for me to speak on this important agenda item. |
Г-н Нгуен Тхань Тяу: Для меня большая честь выступать по этому важному пункту повестки дня. |
It was my great honour and privilege to serve him in several capacities in his Administration. |
Я имела честь служить при нем в различном качестве в его администрации. |
My country had the privilege of receiving the Director General of the IAEA last December. |
В декабре прошлого года моя страна имела честь принимать Генерального директора МАГАТЭ. |