At this happy moment, it is my privilege and honour to address this prestigious General Assembly. |
В этот радостный момент для меня большая честь выступать в этой почетной Генеральной Ассамблее. |
It is my privilege and honour to welcome all of you to Fiji. |
Для меня большая честь приветствовать вас всех в Фиджи. |
It is indeed a great privilege and an honour for me to speak before the Assembly today as the Chairman of the Ad Hoc Committee established by the General Assembly. |
Для меня действительно большая честь выступать сегодня перед Ассамблеей в качестве Председателя Специального комитета, учрежденного Генеральной Ассамблеей. |
Let me begin by saying what a privilege and honour it is for me to be here today. |
Позвольте мне, прежде всего, сказать, что для меня большая честь выступать сегодня перед Вами. |
It's a real privilege talking to you, Tejs. |
Это большая честь говорить с тобой, Тейс. |
It is a privilege he reserves unto himself. |
Это большая честь, которую он оставляет за Собою. |
It's a great honour and privilege for me to present this celebration of the diverse cultures that exist on Craggy Island. |
Для меня большая честь и привилегия открыть празднование в честь разнообразия культур, которые присутствует на острове Крагги. |
It is our privilege to care for her. |
Для нас большая честь - заботиться о ней. |
It is privilege to serve you all. |
Это большая честь, прислуживать вам. |
It is a great honour and privilege for me to be here today for this very important meeting. |
Для меня большая честь и привилегия принять участие в сегодняшнем чрезвычайно важном заседании. |
It is a great honour and privilege to have been elected Chairperson of the First Committee of the General Assembly. |
Для меня большая честь быть избранной на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи. |
Larry, it's my proud privilege to present a gift from the Municipal Band. |
Ларри, для меня большая честь вручить вам подарок от Муниципального Оркестра. |
Today we have the rare privilege of distinguished visitors. |
Для нас большая честь присутствие такого гостя. |
It is a privilege to travel with you, Mr. Steed. |
Это большая честь ехать с вами, мистер Стид. |
It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature. |
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения. |
It's been an honour and a privilege. |
Это, большая честь и привилегия. |
Reporting the news is a privilege and a responsibility. |
Передавать новости - это честь и большая ответственность. |
'Being a doctor was the greatest privilege. |
Быть доктором - это большая честь. |
It will be a privilege to watch you work. |
Это большая привилегия работать с вами. |
May I also say that it is a privilege and an honour for our country to participate in this special celebration. |
Позвольте мне также сказать, что для нашей страны большая честь и привилегия участвовать в этих знаменательных событиях. |
It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. |
Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк. |
It is an honour and privilege for me to stand before this world body as Africa's first female Head of Government. |
Для меня большая честь выступать в этом всемирном органе в качестве первой в Африке женщины-главы правительства. |
It had been a rare privilege to serve UNIDO through the recent challenging years. |
Для него была большая честь послужить ЮНИДО эти несколько трудных лет. |
I also had the privilege of serving as a congressman in the United States House of Representatives in Washington for 14 years. |
Мне также выпала большая честь в течение 14 лет выполнять обязанности конгрессмена Палаты представителей США в Вашингтоне. |
It was a great privilege to have known and worked with Ambassador Kimberg. |
Нам выпала большая честь знать посла Кимберга и работать с ним. |