| It's an honor and a privilege, Hank. | Это честь и привилегия, Хэнк. |
| It is privilege to serve you all. | Это большая честь, прислуживать вам. |
| It's my privilege to present Professor William Rutherford. | Я имею честь представить профессора Уильяма Разерфорда. |
| Well, it's a privilege and an honor to be trusted with that responsibility. | Ээ, это привелигия и честь быть наделенным такой ответственностью. |
| JE: Well, it's an honor and a privilege to meet you. | Х.Э.: Это честь и привилегия увидеть тебя. |
| Al, watchin' you even at a distance was a pleasure and privilege. | Эл, даже издалека, наблюдать за тобой для меня было за честь и удовольствие. |
| It is an honor and a privilege, milady. | Это честь для меня, миледи. |
| It's a privilege to be among them. | Для меня честь быть среди них. |
| So I have the privilege of teaching you today. | Так что сегодня я имею честь обучать вас. |
| It's our privilege, Henry. | Для нас это честь, Генри. |
| It was my privilege, Ms. Moon. | Это честь для меня, мисс Мун. |
| It is my humble privilege to bring the Assembly their voices. | И сегодня я, если позволите, буду иметь честь довести до Ассамблеи их мнения. |
| It is a great honour and privilege for me to be here today for this very important meeting. | Для меня большая честь и привилегия принять участие в сегодняшнем чрезвычайно важном заседании. |
| President Bush: I am grateful for the privilege of speaking to the General Assembly. | Президент Буш (говорит по-английски): Благодарю вас за предоставленную мне честь выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
| It is indeed a privilege to address this very influential and distinguished group. | Я считаю за честь обратиться к членам такой весьма влиятельной и известной группы. |
| Rajesh, I've had the privilege of working alongside you for many years. | Раджеш, я имел честь работать с тобой бок о бок на протяжении многих лет. |
| It's a special privilege to serve you. | Для меня огромная честь обслуживать вас. |
| Professor Hawking, it's an honor and a privilege to meet you, sir. | Профессор Хокинг, это честь и гордость встретиться с вами, сэр. |
| It's a privilege to meet the famous Fullmetal Alchemist. | Для меня честь познакомиться со знаменитым Стальным алхимиком. |
| It's been a privilege talking to you. | Это была честь для меня побеседовать с вами. |
| It would be an honour and a privilege. | Я почту это за честь и привилегию. |
| You're - it's the greatest honor and privilege you can ever achieve. | Это... это величайшая честь и привилегия, которые только возможны. |
| The privilege was all mine, Miss. | И для меня честь, мадмуазель. |
| It is a privilege to travel with you, Mr. Steed. | Это большая честь ехать с вами, мистер Стид. |
| It's been a privilege and pleasure. | Это была честь для меня познакомиться с Вами. |