| Redressing structural imbalances in the world trading and economic systems was an absolute prerequisite to development. | Необходимым условием развития является устранение структурных диспропорций, существующих в мировой торговой и экономической системах. |
| Mutually beneficial cooperation of the Parties is a prerequisite for conclusion of such agreements. | Необходимым условием подписания соглашения является взаимовыгодное сотрудничество Сторон. |
| Enhancing the professional capacities of women cadres is a prerequisite for their entry into higher decision-making echelons. | Более высокий профессиональный уровень является необходимым условием для перевода женщин на работу в директивные органы более высокого уровня. |
| The government has a duty to maintain public order as an indispensable prerequisite for peaceful coexistence and creative activity. | Поддержание правительством общественного спокойствия является необходимым условием мира и созидательного труда. |
| Knowledge of the size and characteristics of a country's population on a timely basis is a prerequisite to socio-economic planning. | Своевременное знание численности и характеристик населения страны является необходимым условием для социально-экономического планирования. |
| It is also crucial to the implementation of the Pretoria Agreement, which is a prerequisite for the holding of free and fair elections. | Это также очень важно для выполнения Преторийского соглашения, что является необходимым условием проведения свободных и справедливых выборов. |
| Besides reducing the incentive for conflict, the centralizing of revenue collection is a prerequisite of the effective functioning of the Afghan State. | Помимо устранения оснований для конфликтов централизация сбора поступлений является необходимым условием эффективного функционирования афганского государства. |
| Education has been recognized as a key to sustainable development and a prerequisite to bridging knowledge divides in a globalizing world. | Общепризнано, что образование является одним из ключевых факторов, обеспечивающих устойчивое развитие, и необходимым условием преодоления разрыва в уровне знаний в условиях глобализации. |
| The availability and provision of equipment equally has a bearing on force protection which is a prerequisite for effective and robust peacekeeping. | Наличие и предоставление имущества имеет также значение для защиты сил, что является необходимым условием для эффективного и активного миротворчества. |
| Adequate registration, including the issuance of documentation, is a prerequisite for the legal and physical protection of refugees. | Проведение надлежащей регистрации, включая выдачу документов, является необходимым условием обеспечения правовой и физической защиты беженцев. |
| A global alliance of this nature is a prerequisite for translating sustainable development into reality. | Подобный глобальный союз является необходимым условием перевода идеи устойчивого развития в практическую плоскость. |
| We recognize that partnerships are a prerequisite to the achievement of real progress in addressing this crisis. | Мы прекрасно понимаем, что формирование партнерств является необходимым условием для достижения реального прогресса в преодолении этого кризиса. |
| Ms. Berlanga said that poverty eradication was a prerequisite for achieving development. | Г-жа Берланга говорит, что искоренение нищеты является необходимым условием обеспечения развития. |
| That is a prerequisite for the success of the State-building process and the holding of the first presidential and parliamentary elections in 2007. | А это является необходимым условием успешного осуществления процесса государственного строительства и проведения в 2007 году первых президентских и парламентских выборов. |
| National ownership of those processes is instrumental to and a prerequisite for success. | Национальная инициатива при осуществлении этих процессов является необходимым условием для достижения успеха. |
| However, the further support of Member States is a prerequisite for success. | Вместе с тем необходимым условием для достижения успеха является дальнейшая поддержка со стороны государств-членов. |
| Some developing countries have made implementation a prerequisite of their agreement to enter into a new round of multilateral trade negotiations. | Некоторые развивающиеся страны ставят выполнение соглашений Всемирной торговой организации необходимым условием своего согласия на участие в новом раунде многосторонних торговых переговоров. |
| The strategic and sustainable improvement of human rights is seen as a prerequisite for durable peace in Afghanistan. | Необходимым условием установления прочного мира в Афганистане является долговременное и основательное улучшение положения в области прав человека. |
| In addition to protection of physical security, repair and restitution of property is another prerequisite for return. | Помимо защиты физической безопасности, другим необходимым условием для возвращения являются восстановление и возврат собственности. |
| In that respect, the strengthening of a legal framework is a prerequisite to ensuring the success of international cooperation in this area. | В этой связи необходимым условием обеспечения успеха международного сотрудничества в этой области является укрепление правовой основы. |
| Legislative elections were a prerequisite for tackling outstanding constitutional and political issues and these were hampered by financial constraints. | Выборы в законодательные органы явились необходимым условием для решения остающихся конституционных и политических проблем, и этому препятствовали финансовые неурядицы. |
| His Government supported the membership of Taiwan Province of China in organizations for which Statehood was not a prerequisite. | Его правительство поддерживает членство Тайваня в таких организациях, для которых государственность не является необходимым условием. |
| To that end, the establishment of frameworks for cross-cutting and continuous dialogue among those stakeholders and the Governments concerned is a prerequisite. | Необходимым условием для этого является создание основ для продолжения всеобъемлющего диалога между этими действующими лицами и заинтересованными правительствами. |
| The provision of relevant information, as noted earlier, is a prerequisite. | Необходимым условием такой работы, как отмечалось выше, является распространение соответствующей информации. |
| Increasing productivity is, therefore, a prerequisite for ensuring higher incomes, as well as for facilitating rural industrial development. | Следовательно, повышение производительности является необходимым условием обеспечения более высоких поступлений, а также содействия развитию промышленности в сельских районах. |